TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:54:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2003《佛果圜悟禪師碧巖錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2003《Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第四 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ tứ 垂示云。動則影現。覺則氷生。其或不動不覺。 thùy thị vân 。động tức ảnh hiện 。giác tức băng sanh 。kỳ hoặc bất động bất giác 。 不免入野狐窟裏。透得徹信得及。 bất miễn nhập dã hồ quật lý 。thấu đắc triệt tín đắc cập 。 無絲毫障翳。如龍得水似虎靠山。放行也瓦礫生光。 vô ti hào chướng ế 。như long đắc thủy tự hổ kháo sơn 。phóng hạnh/hành/hàng dã ngõa lịch sanh quang 。 把定也真金失色。古人公案。未免周遮。 bả định dã chân kim thất sắc 。cổ nhân công án 。vị miễn châu già 。 且道評論什麼邊事。試舉看。 thả đạo bình luận thập ma biên sự 。thí cử khán 。  【三一】舉。麻谷持錫到章敬。遶禪床三匝。  【tam nhất 】cử 。ma cốc trì tích đáo chương kính 。nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。 振錫一 下。卓然而立(曹溪樣子一模脫出。直得驚天動地)敬云。 chấn tích nhất  hạ 。trác nhiên nhi lập (Tào Khê dạng tử nhất mô thoát xuất 。trực đắc kinh Thiên động địa )kính vân 。 是是(泥裏 洗土塊。賺殺一船人。是什麼語話。繫驢橛子)雪竇著語云。錯(放過則不可。 thị thị (nê lý  tẩy độ khối 。trám sát nhất thuyền nhân 。thị thập ma ngữ thoại 。hệ lư quyết tử )tuyết đậu trước ngữ vân 。thác/thố (phóng quá/qua tức bất khả 。 猶較 一著在)麻谷又到南泉遶禪床三匝。 do giác  nhất trước/trứ tại )ma cốc hựu đáo Nam-tuyền nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。 振錫一 下。卓然而立(依前泥裏洗土塊。再運前來。鰕跳不出斗)泉云。 chấn tích nhất  hạ 。trác nhiên nhi lập (y tiền nê lý tẩy độ khối 。tái vận tiền lai 。hà khiêu bất xuất đẩu )tuyền vân 。 不是 不是(何不承當。殺人不眨眼。是什麼語話)雪竇著語云。 bất thị  bất thị (hà bất thừa đương 。sát nhân bất trát nhãn 。thị thập ma ngữ thoại )tuyết đậu trước ngữ vân 。 錯(放過不可)麻 谷富時云。章敬道是。 thác/thố (phóng quá/qua bất khả )ma  cốc phú thời vân 。chương kính đạo thị 。 和尚為什麼道不是 (主人公在什麼處。這漢元來取人舌頭。漏逗了也)泉云。章敬即是是。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo bất thị  (chủ nhân công tại thập ma xứ/xử 。giá hán nguyên lai thủ nhân thiệt đầu 。lậu đậu liễu dã )tuyền vân 。chương kính tức thị thị 。 汝 不是(也好。殺人須見血。為人須為徹。瞞却多少人來)此是風力所轉。 nhữ  bất thị (dã hảo 。sát nhân tu kiến huyết 。vi/vì/vị nhân tu vi/vì/vị triệt 。man khước đa thiểu nhân lai )thử thị phong lực sở chuyển 。  終成敗壞(果然被他籠罩。爭奈自己何)。  chung thành bại hoại (quả nhiên bị tha lung tráo 。tranh nại tự kỷ hà )。 古人行脚。遍歷叢林。直以此事為念。 cổ nhân hạnh/hành/hàng cước 。biến lịch tùng lâm 。trực dĩ thử sự vi/vì/vị niệm 。 要辨他曲錄木床上老和尚。具眼不具眼。 yếu biện tha khúc lục mộc sàng thượng lão Hòa thượng 。cụ nhãn bất cụ nhãn 。 古人一言相契即住。一言不契即去。看他麻谷到章敬。 cổ nhân nhất ngôn tướng khế tức trụ/trú 。nhất ngôn bất khế tức khứ 。khán tha ma cốc đáo chương kính 。 遶禪床三匝。振錫一下。卓然而立。章敬云。 nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。chấn tích nhất hạ 。trác nhiên nhi lập 。chương kính vân 。 是是殺人刀活人劍。須是本分作家。雪竇云。 thị thị sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。tu thị bổn phần tác gia 。tuyết đậu vân 。 錯。落在兩邊。爾若去兩邊會。不見雪竇意。 thác/thố 。lạc tại lượng (lưỡng) biên 。nhĩ nhược/nhã khứ lượng (lưỡng) biên hội 。bất kiến tuyết đậu ý 。 他卓然而立。且道。為什麼事。 tha trác nhiên nhi lập 。thả đạo 。vi/vì/vị thập ma sự 。 雪竇為什麼却道錯。什麼處是他錯處。章敬道是。 tuyết đậu vi/vì/vị thập ma khước đạo thác/thố 。thập ma xứ/xử thị tha thác/thố xứ/xử 。chương kính đạo thị 。 什麼處是是處。雪竇如坐讀判語。麻谷檐箇是字。 thập ma xứ/xử thị thị xứ 。tuyết đậu như tọa độc phán ngữ 。ma cốc diêm cá thị tự 。 便去見南泉。依然遶禪床三匝。振錫一下。 tiện khứ kiến Nam-tuyền 。y nhiên nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。chấn tích nhất hạ 。 卓然而立。泉云。不是不是。殺人刀活人劍。 trác nhiên nhi lập 。tuyền vân 。bất thị bất thị 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。 須是本分宗師。雪竇云。錯。章敬道是是。南泉云。 tu thị bổn phần tông sư 。tuyết đậu vân 。thác/thố 。chương kính đạo thị thị 。Nam-tuyền vân 。 不是不是。為復是同是別。前頭道是。 bất thị bất thị 。vi/vì/vị phục thị đồng thị biệt 。tiền đầu đạo thị 。 為什麼也錯。後頭道不是。為什麼也錯。 vi/vì/vị thập ma dã thác/thố 。hậu đầu đạo bất thị 。vi/vì/vị thập ma dã thác/thố 。 若向章敬句下薦得。自救也不了。若向南泉句下薦得。 nhược/nhã hướng chương kính cú hạ tiến đắc 。tự cứu dã bất liễu 。nhược/nhã hướng Nam-tuyền cú hạ tiến đắc 。 可與祖佛為師。雖然恁麼。衲僧家須是自肯始得。 khả dữ tổ Phật vi/vì/vị sư 。tuy nhiên nhẫm ma 。nạp tăng gia tu thị tự khẳng thủy đắc 。 莫一向取人口辯。他問既一般。 mạc nhất hướng thủ nhân khẩu biện 。tha vấn ký nhất ba/bát 。 為什麼一箇道是。一箇道不是。若是通方作者。 vi/vì/vị thập ma nhất cá đạo thị 。nhất cá đạo bất thị 。nhược/nhã thị thông phương tác giả 。 得大解脫底人。必須別有生涯。若是機境不忘底。 đắc Đại giải thoát để nhân 。tất tu biệt hữu sanh nhai 。nhược/nhã thị ky cảnh bất vong để 。 決定滯在這兩頭。若要明辨古今。 quyết định trệ tại giá lưỡng đầu 。nhược/nhã yếu minh biện cổ kim 。 坐斷天下人舌頭。須是明取這兩錯始得。及至後頭雪竇頌。 tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。tu thị minh thủ giá lượng (lưỡng) thác/thố thủy đắc 。cập chí hậu đầu tuyết đậu tụng 。 也只頌這兩錯。雪竇要提活鱍鱍處。 dã chỉ tụng giá lượng (lưỡng) thác/thố 。tuyết đậu yếu Đề hoạt 鱍鱍xứ/xử 。 所以如此。若是皮下有血底漢。 sở dĩ như thử 。nhược/nhã thị bì hạ hữu huyết để hán 。 自然不向言句中作解會。不向繫驢橛上作道理。有者道。 tự nhiên bất hướng ngôn cú trung tác giải hội 。bất hướng hệ lư quyết thượng tác đạo lý 。hữu giả đạo 。 雪竇代麻谷下這兩錯。有什麼交涉。殊不知。 tuyết đậu đại ma cốc hạ giá lượng (lưỡng) thác/thố 。hữu thập ma giao thiệp 。thù bất tri 。 古人著語。鎖斷要關。這邊也是。那邊也是。 cổ nhân trước ngữ 。tỏa đoạn yếu quan 。giá biên dã thị 。na biên dã thị 。 畢竟不在這兩頭。慶藏主道。 tất cánh bất tại giá lưỡng đầu 。khánh tạng chủ đạo 。 持錫遶禪床是與不是俱錯。其實亦不在此。爾不見。 trì tích nhiễu Thiền sàng thị dữ bất thị câu thác/thố 。kỳ thật diệc bất tại thử 。nhĩ bất kiến 。 永嘉到曹溪見六祖。遶禪床三匝。振錫一下。卓然而立。祖云。 vĩnh gia đáo Tào Khê kiến Lục Tổ 。nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp 。chấn tích nhất hạ 。trác nhiên nhi lập 。tổ vân 。 夫沙門者。具三千威儀。八萬細行。 phu Sa Môn giả 。cụ tam thiên uy nghi 。bát vạn tế hạnh/hành/hàng 。 大德從何方而來。生大我慢。 Đại Đức tùng hà phương nhi lai 。sanh Đại ngã mạn 。 為什麼六祖却道他生大我慢。此箇也不說是。也不說不是。 vi/vì/vị thập ma Lục Tổ khước đạo tha sanh Đại ngã mạn 。thử cá dã bất thuyết thị 。dã bất thuyết bất thị 。 是與不是都是繫驢橛。唯有雪竇下兩錯。猶較些子。 thị dữ bất thị đô thị hệ lư quyết 。duy hữu tuyết đậu hạ lượng (lưỡng) thác/thố 。do giác ta tử 。 麻谷云。章敬道是。和尚為什麼道不是。 ma cốc vân 。chương kính đạo thị 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo bất thị 。 這老漢不惜眉毛。漏逗不少。 giá lão hán bất tích my mao 。lậu đậu bất thiểu 。 南泉道章敬則是是汝不是。南泉可謂見兔放鷹。慶藏主云。 Nam-tuyền đạo chương kính tức thị thị nhữ bất thị 。Nam-tuyền khả vị kiến thỏ phóng ưng 。khánh tạng chủ vân 。 南泉忒殺郎當。不是便休。更與他出過道。 Nam-tuyền thắc sát 郎đương 。bất thị tiện hưu 。cánh dữ tha xuất quá/qua đạo 。 此是風力所轉。終成敗壞。圓覺經云。我今此身。 thử thị phong lực sở chuyển 。chung thành bại hoại 。Viên Giác Kinh vân 。ngã kim thử thân 。 四大和合。所謂髮毛爪齒。皮肉筋骨。髓腦垢色。 tứ đại hòa hợp 。sở vị phát mao trảo xỉ 。bì nhục cân cốt 。tủy não cấu sắc 。 皆歸於地。唾涕膿血。皆歸於水。暖氣歸火。 giai quy ư địa 。thóa thế nùng huyết 。giai quy ư thủy 。noãn khí quy hỏa 。 動轉歸風。四大各離今者妄身。當在何處。 động chuyển quy phong 。tứ đại các ly kim giả vọng thân 。đương tại hà xứ/xử 。 他麻谷持錫遶禪床。既是風力所轉。終成敗壞。 tha ma cốc trì tích nhiễu Thiền sàng 。ký thị phong lực sở chuyển 。chung thành bại hoại 。 且道畢竟。發明心宗底事。在什麼處。到這裏。 thả đạo tất cánh 。phát minh Tâm tông để sự 。tại thập ma xứ/xử 。đáo giá lý 。 也須是生鐵鑄就底箇漢始得。豈不見張拙秀才。 dã tu thị sanh thiết chú tựu để cá hán thủy đắc 。khởi bất kiến Trương Chuyết Tú Tài 。 參西堂藏禪師。問云。山河大地。是有是無。 tham Tây đường tạng Thiền sư 。vấn vân 。sơn hà Đại địa 。thị hữu thị vô 。 三世諸佛。是有是無藏云。有張拙秀才云。錯。 tam thế chư Phật 。thị hữu thị vô tạng vân 。hữu Trương Chuyết Tú Tài vân 。thác/thố 。 藏云。先輩曾參見什麼人來。拙云。 tạng vân 。tiên bối tằng tham kiến thập ma nhân lai 。chuyết vân 。 參見徑山和尚來。某甲凡有所問話。徑山皆言無。藏云。 tham kiến Kính sơn hòa thượng lai 。mỗ giáp phàm hữu sở vấn thoại 。Kính sơn giai ngôn vô 。tạng vân 。 先輩有什麼眷屬。拙云。有一山妻兩箇癡頑。 tiên bối hữu thập ma quyến thuộc 。chuyết vân 。hữu nhất sơn thê lượng (lưỡng) cá si ngoan 。 又却問。徑山有甚眷屬。拙云。徑山古佛。 hựu khước vấn 。Kính sơn hữu thậm quyến thuộc 。chuyết vân 。Kính sơn cổ Phật 。 和尚莫謗渠好。藏云。待先輩得似徑山時。一切言無。 hòa thượng mạc báng cừ hảo 。tạng vân 。đãi tiên bối đắc tự Kính sơn thời 。nhất thiết ngôn vô 。 張拙俛首而已。大凡作家宗師。 trương chuyết phủ thủ nhi dĩ 。Đại phàm tác gia tông sư 。 要與人解粘去縛。抽釘拔楔。不可只守一邊。左撥右轉。 yếu dữ nhân giải niêm khứ phược 。trừu đinh bạt tiết 。bất khả chỉ thủ nhất biên 。tả bát hữu chuyển 。 右撥左轉。但看仰山到中邑處謝戒。邑見來。 hữu bát tả chuyển 。đãn khán ngưỡng sơn đáo trung ấp xứ/xử tạ giới 。ấp kiến lai 。 於禪床上拍手云。和尚。仰山即東邊立。 ư Thiền sàng thượng phách thủ vân 。hòa thượng 。ngưỡng sơn tức Đông biên lập 。 又西邊立。又於中心立。然後謝戒了。却退後立。 hựu Tây biên lập 。hựu ư trung tâm lập 。nhiên hậu tạ giới liễu 。khước thoái hậu lập 。 邑云。什麼處得此三昧來。仰山云。 ấp vân 。thập ma xứ/xử đắc thử tam muội lai 。ngưỡng sơn vân 。 於曹溪印子上。脫將來。邑云。 ư Tào Khê ấn tử thượng 。thoát tướng lai 。ấp vân 。 汝道曹溪用此三昧接什麼人。仰云。接一宿覺。仰山又復問中邑云。 nhữ đạo Tào Khê dụng thử tam muội tiếp thập ma nhân 。ngưỡng vân 。tiếp nhất tú giác 。ngưỡng sơn hựu phục vấn trung ấp vân 。 和尚什麼處得此三昧來。邑云。 hòa thượng thập ma xứ/xử đắc thử tam muội lai 。ấp vân 。 我於馬祖處得此三昧來。似恁麼說話。豈不是舉一明三。 ngã ư Mã tổ xứ/xử đắc thử tam muội lai 。tự nhẫm ma thuyết thoại 。khởi bất thị cử nhất minh tam 。 見本逐末底漢。龍牙示眾道。夫參學人。 kiến bổn trục mạt để hán 。long nha thị chúng đạo 。phu tham học nhân 。 須透過祖佛始得。新豐和尚道。見祖佛言教。如生冤家。 tu thấu quá/qua tổ Phật thủy đắc 。tân phong hòa thượng đạo 。kiến tổ Phật ngôn giáo 。như sanh oan gia 。 始有參學分。若透不得。即被祖佛瞞去。 thủy hữu tham học phần 。nhược/nhã thấu bất đắc 。tức bị tổ Phật man khứ 。 時有僧問。祖佛還有瞞人之心也無。牙云。 thời hữu tăng vấn 。tổ Phật hoàn hữu man nhân chi tâm dã vô 。nha vân 。 汝道江湖還有礙人之心也無。 nhữ đạo giang hồ hoàn hữu ngại nhân chi tâm dã vô 。 又云江湖雖無礙人之心。自是時人過不得。 hựu vân giang hồ tuy vô ngại nhân chi tâm 。tự thị thời nhân quá/qua bất đắc 。 所以江湖却成礙人去。不得道江湖不礙人。祖佛雖無瞞人之心。 sở dĩ giang hồ khước thành ngại nhân khứ 。bất đắc đạo giang hồ bất ngại nhân 。tổ Phật tuy vô man nhân chi tâm 。 自是時人透不得。祖佛却成瞞人去也。 tự thị thời nhân thấu bất đắc 。tổ Phật khước thành man nhân khứ dã 。 不得道祖佛不瞞人。若透得祖佛過。 bất đắc đạo tổ Phật bất man nhân 。nhược/nhã thấu đắc tổ Phật quá/qua 。 此人即過却祖佛。也須是體得祖佛意。方與向上。古人同。 thử nhân tức quá/qua khước tổ Phật 。dã tu thị thể đắc tổ Phật ý 。phương dữ hướng thượng 。cổ nhân đồng 。 如未透得。儻學佛學祖。則萬劫無有得期。 như vị thấu đắc 。thảng học Phật học tổ 。tức vạn kiếp vô hữu đắc kỳ 。 又問如何得不被祖佛瞞去。牙云。直須自悟去。 hựu vấn như hà đắc bất bị tổ Phật man khứ 。nha vân 。trực tu tự ngộ khứ 。 到這裏須是如此始得。何故為人須為徹。 đáo giá lý tu thị như thử thủy đắc 。hà cố vi/vì/vị nhân tu vi/vì/vị triệt 。 殺人須見血。南泉雪竇是這般人。方敢拈弄。 sát nhân tu kiến huyết 。Nam-tuyền tuyết đậu thị giá ba/bát nhân 。phương cảm niêm lộng 。 頌云。 tụng vân 。  此錯彼錯(惜取眉毛。據令而行。天上天下。  thử thác/thố bỉ thác/thố (tích thủ my mao 。cứ lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。Thiên thượng Thiên hạ 。 唯我獨尊) 切忌拈却(兩箇無孔 鐵鎚。直饒千手大悲也提不起。或若拈去闍黎喫三十棒) 四海浪平(天下人不敢動著。 duy ngã độc tôn ) thiết kị niêm khước (lượng (lưỡng) cá vô khổng  thiết chùy 。trực nhiêu thiên thủ đại bi dã Đề bất khởi 。hoặc nhược/nhã niêm khứ xà/đồ lê khiết tam thập bổng ) tứ hải lãng bình (thiên hạ nhân bất cảm động trước/trứ 。 東西 南北一等家風。近日多雨水) 百川潮落(淨躶躶赤洒洒。且得自家安穩。 Đông Tây  Nam Bắc nhất đẳng gia phong 。cận nhật đa vũ thủy ) bách xuyên triều lạc (tịnh 躶躶xích sái sái 。thả đắc tự gia an ổn 。 直得海晏河清) 古策風高十二門(何似這箇。杖頭無眼。 trực đắc hải yến hà thanh ) cổ sách phong cao thập nhị môn (hà tự giá cá 。trượng đầu vô nhãn 。 切忌向拄杖頭上作活計) 門門 有路空蕭索(一物也無。賺爾平生。覷著即瞎) 非蕭索(果然。賴有轉身處。 thiết kị hướng trụ trượng đầu thượng tác hoạt kế ) môn môn  hữu lộ không tiêu tác/sách (nhất vật dã vô 。trám nhĩ bình sanh 。thứ trước/trứ tức hạt ) phi tiêu tác/sách (quả nhiên 。lại hữu chuyển thân xứ/xử 。  已瞎了也。便打) 作者好求無病藥(一死更不再活。  dĩ hạt liễu dã 。tiện đả ) tác giả hảo cầu vô bệnh dược (nhất tử cánh bất tái hoạt 。 十二時中為什麼瞌 睡。 thập nhị thời trung vi/vì/vị thập ma khạp  thụy 。 撈天摸地作什麼)這一箇頌。似德山見溈山公案相似。 lao Thiên  mạc địa tác thập ma )giá nhất cá tụng 。tự đức sơn kiến quy sơn công án tương tự 。 先將公案。著兩轉語。穿作一串。然後頌出。 tiên tướng công án 。trước/trứ lượng (lưỡng) chuyển ngữ 。xuyên tác nhất xuyến 。nhiên hậu tụng xuất 。 此錯彼錯。切忌拈却。雪竇意云。此處一錯。 thử thác/thố bỉ thác/thố 。thiết kị niêm khước 。tuyết đậu ý vân 。thử xứ nhất thác/thố 。 彼處一錯。切忌拈却。拈却即乖。須是如此。 bỉ xứ nhất thác/thố 。thiết kị niêm khước 。niêm khước tức quai 。tu thị như thử 。 著這兩錯。直得四海浪平百川潮落。可殺清風明月。 trước/trứ giá lượng (lưỡng) thác/thố 。trực đắc tứ hải lãng bình bách xuyên triều lạc 。khả sát thanh phong minh nguyệt 。 爾若向這兩錯下會得。更沒一星事。 nhĩ nhược/nhã hướng giá lượng (lưỡng) thác/thố hạ hội đắc 。cánh một nhất tinh sự 。 山是山水是水。長者自長短者自短。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。Trưởng-giả tự trường/trưởng đoản giả tự đoản 。 五日一風十日一雨。所以道。四海浪平百川潮落。 ngũ nhật nhất phong thập nhật nhất vũ 。sở dĩ đạo 。tứ hải lãng bình bách xuyên triều lạc 。 後面頌麻谷持錫云。古策風高十二門。古人以鞭為策。 hậu diện tụng ma cốc trì tích vân 。cổ sách phong cao thập nhị môn 。cổ nhân dĩ tiên vi/vì/vị sách 。 衲僧家以拄杖為策(祖庭事苑中。 nạp tăng gia dĩ trụ trượng vi/vì/vị sách (tổ đình sự uyển trung 。 古策舉錫杖經)西王母瑤池上。有十二朱門。古策即是拄杖。頭上清風。 cổ sách cử tích trượng Kinh )Tây Vương mẫu dao trì thượng 。hữu thập nhị chu môn 。cổ sách tức thị trụ trượng 。đầu thượng thanh phong 。 高於十二朱門。天子及帝釋所居之處。 cao ư thập nhị chu môn 。Thiên Tử cập Đế Thích sở cư chi xứ/xử 。 亦各有十二朱門。若是會得這兩錯。 diệc các hữu thập nhị chu môn 。nhược/nhã thị hội đắc giá lượng (lưỡng) thác/thố 。 拄杖頭上生光古策也用不著。古人道。識得拄杖子。 trụ trượng đầu thượng sanh quang cổ sách dã dụng bất trước 。cổ nhân đạo 。thức đắc trụ trượng tử 。 一生參學事畢。又道不是標形虛事褫。 nhất sanh tham học sự tất 。hựu đạo bất thị tiêu hình hư sự sỉ 。 如來寶杖親蹤跡。此之類也。到這裏。七顛八倒。 Như Lai bảo trượng thân tung tích 。thử chi loại dã 。đáo giá lý 。thất điên bát đảo 。 於一切時中。得大自在。門門有路空蕭索。雖有路。 ư nhất thiết thời trung 。đắc đại tự tại 。môn môn hữu lộ không tiêu tác/sách 。tuy hữu lộ 。 只是空蕭索。雪竇到此。自覺漏逗。更與爾打破。 chỉ thị không tiêu tác/sách 。tuyết đậu đáo thử 。tự giác lậu đậu 。cánh dữ nhĩ đả phá 。 然雖如是。也有非蕭索處。任是作者。無病時。 nhiên tuy như thị 。dã hữu phi tiêu tác/sách xứ/xử 。nhâm thị tác giả 。vô bệnh thời 。 也須是先討些藥喫始得。 dã tu thị tiên thảo ta dược khiết thủy đắc 。 垂示云。十方坐斷千眼頓開。 thùy thị vân 。thập phương tọa đoạn thiên nhãn đốn khai 。 一句截流萬機寢削。還有同死同生底麼。 nhất cú tiệt lưu vạn ky tẩm tước 。hoàn hữu đồng tử đồng sanh để ma 。 見成公案打疊不下。古人葛藤試請舉看。 kiến thành công án đả điệp bất hạ 。cổ nhân cát đằng thí thỉnh cử khán 。  【三二】舉。定上座。問臨濟。  【tam nhị 】cử 。  Định Thượng Toạ 。vấn Lâm Tế 。 如何是佛法大意(多少人到 此茫然。猶有這箇在。訝郎當作什麼)濟下禪床擒住。與一掌。 như hà thị Phật Pháp đại ý (đa thiểu nhân đáo  thử mang nhiên 。do hữu giá cá tại 。nhạ 郎đương tác thập ma )tế hạ Thiền sàng cầm trụ/trú 。dữ nhất chưởng 。 便 托開(今日捉敗。老婆心切。天下衲僧跳不出)定佇立(已落鬼窟裏。蹉過了也。 tiện  thác khai (kim nhật tróc bại 。lão bà tâm thiết 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất )định trữ lập (dĩ lạc quỷ quật lý 。tha quá/qua liễu dã 。 未 免失却鼻孔)傍僧云。定上座何不禮拜(冷地裏有人覷破。 vị  miễn thất khước tỳ khổng )bàng tăng vân 。  Định Thượng Toạ hà bất lễ bái (lãnh địa lý hữu nhân thứ phá 。 全得 他力。東家人死西家人助哀)定方禮拜(將勤補拙)忽然大悟(如暗得燈。 toàn đắc  tha lực 。Đông gia nhân tử Tây gia nhân trợ ai )định phương lễ bái (tướng cần bổ chuyết )hốt nhiên đại ngộ (như ám đắc đăng 。 如 貧得寶。將錯就錯。且道定上座見箇什麼便禮拜)。 như  bần đắc bảo 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。thả đạo   Định Thượng Toạ kiến cá thập ma tiện lễ bái )。 看他恁麼。直出直入。直往直來。 khán tha nhẫm ma 。trực xuất trực nhập 。trực vãng trực lai 。 乃是臨濟正宗。有恁麼作用。若透得去。便可翻天作地。 nãi thị Lâm Tế chánh tông 。hữu nhẫm ma tác dụng 。nhược/nhã thấu đắc khứ 。tiện khả phiên Thiên tác địa 。 自得受用。定上座是這般漢。被臨濟一掌。 tự đắc thọ dụng 。  Định Thượng Toạ thị giá ba/bát hán 。bị Lâm Tế nhất chưởng 。 禮拜起來。便知落處。他是向北人。最朴直。 lễ bái khởi lai 。tiện tri lạc xứ/xử 。tha thị hướng Bắc nhân 。tối phác trực 。 既得之後。更不出世。後來全用臨濟機。也不妨頴脫。 ký đắc chi hậu 。cánh bất xuất thế 。hậu lai toàn dụng Lâm Tế ky 。dã bất phương 頴thoát 。 一日路逢巖頭雪峯欽山三人。 nhất nhật lộ phùng nham đầu tuyết phong khâm sơn tam nhân 。 巖頭乃問甚處來。定云。臨濟。頭云。和尚萬福。定云。 nham đầu nãi vấn thậm xứ/xử lai 。định vân 。Lâm Tế 。đầu vân 。hòa thượng vạn phước 。định vân 。 已順世了也。頭云。某等三人。特去禮拜。 dĩ thuận thế liễu dã 。đầu vân 。mỗ đẳng tam nhân 。đặc khứ lễ bái 。 福緣淺薄。又值歸寂。未審和尚在日。有何言句。 phước duyên thiển bạc 。hựu trị quy tịch 。vị thẩm hòa thượng tại nhật 。hữu hà ngôn cú 。 請上座舉一兩則看。定遂舉臨濟一日示眾云。 thỉnh Thượng tọa cử nhất lượng (lưỡng) tức khán 。định toại cử Lâm Tế nhất nhật thị chúng vân 。 赤肉團上。有一無位真人。 xích nhục đoàn thượng 。hữu nhất vô vị chân nhân 。 常從汝諸人面門出入。未證據者看看。時有僧出問。 thường tùng nhữ chư nhân diện môn xuất nhập 。vị chứng cứ giả khán khán 。thời hữu tăng xuất vấn 。 如何是無位真人。濟便擒住云。道道。僧擬議。 như hà thị vô vị chân nhân 。tế tiện cầm trụ/trú vân 。đạo đạo 。tăng nghĩ nghị 。 濟便托開云。無位真人。是什麼乾屎橛。便歸方丈。 tế tiện thác khai vân 。vô vị chân nhân 。thị thập ma kiền thỉ quyết 。tiện quy phương trượng 。 巖頭不覺吐舌。欽山云。何不道非無位真人。 nham đầu bất giác thổ thiệt 。khâm sơn vân 。hà bất đạo phi vô vị chân nhân 。 被定擒住云。無位真人與非無位真人。相去多少。 bị định cầm trụ/trú vân 。vô vị chân nhân dữ phi vô vị chân nhân 。tướng khứ đa thiểu 。 速道速道。山無語。直得面黃面青。巖頭雪峯。 tốc đạo tốc đạo 。sơn vô ngữ 。trực đắc diện hoàng diện thanh 。nham đầu tuyết phong 。 近前禮拜云。這新戒不識好惡。觸忤上座。 cận tiền lễ bái vân 。giá tân giới bất thức hảo ác 。xúc ngỗ Thượng tọa 。 望慈悲且放過。定云。若不是這兩箇老漢。 vọng từ bi thả phóng quá/qua 。định vân 。nhược/nhã bất thị giá lượng (lưỡng) cá lão hán 。 (祝/土)殺這尿床鬼子。又在鎮州齋回。到橋上歇。 (chúc /độ )sát giá niệu sàng quỷ tử 。hựu tại trấn châu trai hồi 。đáo kiều thượng hiết 。 逢三人座主。一人問。如何是禪河深處。須窮底。 phùng tam nhân tọa chủ 。nhất nhân vấn 。như hà thị Thiền hà thâm xứ/xử 。tu cùng để 。 定擒住擬拋向橋下。時二座主。連忙救云。休休。 định cầm trụ/trú nghĩ phao hướng kiều hạ 。thời nhị tọa chủ 。liên mang cứu vân 。hưu hưu 。 是伊觸忤上座。且望慈悲。定云。若不是二座。 thị y xúc ngỗ Thượng tọa 。thả vọng từ bi 。định vân 。nhược/nhã bất thị nhị tọa 。 主從他窮到底去。看他恁麼手段。 chủ tòng tha cùng đáo để khứ 。khán tha nhẫm ma thủ đoạn 。 全是臨濟作用。更看雪竇頌出云。 toàn thị Lâm Tế tác dụng 。cánh khán tuyết đậu tụng xuất vân 。  斷際全機繼後蹤(黃河從源頭濁了也。  đoạn tế toàn ky kế hậu tung (hoàng hà tùng nguyên đầu trược liễu dã 。 子承父業) 持來何必 在從容(在什麼處。爭奈有如此人。 tử thừa phụ nghiệp ) trì lai hà tất  tại tòng dung (tại thập ma xứ/xử 。tranh nại hữu như thử nhân 。 無脚手人還得他也無) 巨靈擡手無 多子(嚇殺人。少賣弄。打一拂子。 vô cước thủ nhân hoàn đắc tha dã vô ) cự linh đài thủ vô  đa tử (hách sát nhân 。thiểu mại lộng 。đả nhất phất tử 。 更不再勘) 分破華山千萬重(乾坤 大地一時露出。 cánh bất tái khám ) phần phá hoa sơn thiên vạn trọng (kiền khôn  Đại địa nhất thời lộ xuất 。 墮也)雪竇頌。斷際全機繼後蹤。持來何必在從容。 đọa dã )tuyết đậu tụng 。đoạn tế toàn ky kế hậu tung 。trì lai hà tất tại tòng dung 。 黃檗大機大用。唯臨濟獨繼其蹤。 hoàng phách Đại cơ Đại dụng 。duy Lâm Tế độc kế kỳ tung 。 拈得將來不容擬議。或若躊躇便落陰界。楞嚴經云。 niêm đắc tướng lai bất dung nghĩ nghị 。hoặc nhược/nhã trù trù tiện lạc uẩn giới 。Lăng Nghiêm Kinh vân 。 如我按指。海印發光。汝暫舉心。塵勞先起。 như ngã án chỉ 。hải ấn phát quang 。nhữ tạm cử tâm 。trần lao tiên khởi 。 巨靈擡手無多子。分破華山千萬重。 cự linh đài thủ vô đa tử 。phần phá hoa sơn thiên vạn trọng 。 巨靈神有大神力。以手擘開太華。放水流入黃河。 cự linh thần hữu đại thần lực 。dĩ thủ phách khai thái hoa 。phóng thủy lưu nhập hoàng hà 。 定上座疑情。如山堆岳積。被臨濟一掌。   Định Thượng Toạ nghi tình 。như sơn đôi nhạc tích 。bị Lâm Tế nhất chưởng 。 直得瓦解氷消。 trực đắc ngõa giải băng tiêu 。 垂示云。東西不辨南北不分。 thùy thị vân 。Đông Tây bất biện Nam Bắc bất phần 。 從朝至暮從暮至朝。還道伊瞌睡麼。有時眼似流星。 tùng triêu chí mộ tùng mộ chí triêu 。hoàn đạo y khạp thụy ma 。Hữu Thời nhãn tự lưu tinh 。 還道伊惺惺麼有時呼南作北。且道是有心是無心。 hoàn đạo y tinh tinh ma Hữu Thời hô Nam tác Bắc 。thả đạo thị hữu tâm thị vô tâm 。 是道人是常人。若向箇裏透得。始知落處。 thị đạo nhân thị thường nhân 。nhược/nhã hướng cá lý thấu đắc 。thủy tri lạc xứ/xử 。 方知古人恁麼不恁麼。且道是什麼時節。 phương tri cổ nhân nhẫm ma bất nhẫm ma 。thả đạo thị thập ma thời tiết 。 試舉看。 thí cử khán 。  【三三】舉。陳操尚書看資福。  【tam tam 】cử 。trần thao Thượng Thư khán tư phước 。 福見來便畫一圓 相(是精識精。是賊識賊。若不蘊藉爭識這漢。還見金剛圈麼)操云。 phước kiến lai tiện họa nhất viên  tướng (thị tinh thức tinh 。thị tặc thức tặc 。nhược/nhã bất uẩn tạ tranh thức giá hán 。hoàn kiến Kim cương 圈ma )thao vân 。 弟子恁麼 來。早是不著便。 đệ-tử nhẫm ma  lai 。tảo thị bất trước tiện 。 何況更畫一圓相(今日撞著箇瞌睡漢 這老賊)福便掩却方丈門(賊不打貧兒家。 hà huống cánh họa nhất viên tướng (kim nhật chàng trước/trứ cá khạp thụy hán  giá lão tặc )phước tiện yểm khước phương trượng môn (tặc bất đả bần nhi gia 。 已入他圈繢了也)雪竇 云。陳操只具一隻眼(雪竇頂門具眼。且道他意在什麼處。也好與一圓相。 dĩ nhập tha 圈hội liễu dã )tuyết đậu  vân 。trần thao chỉ cụ nhất chích nhãn (tuyết đậu đính môn cụ nhãn 。thả đạo tha ý tại thập ma xứ/xử 。dã hảo dữ nhất viên tướng 。  灼然龍頭蛇尾。當時好與一拶。教伊進亦無門退亦無路。且道更與他什麼一拶)。  chước nhiên long đầu xà vĩ 。đương thời hảo dữ nhất tạt 。giáo y tiến/tấn diệc vô môn thoái diệc vô lộ 。thả đạo cánh dữ tha thập ma nhất tạt )。 陳操尚書。與裴休李翱同時。凡見一僧來。 trần thao Thượng Thư 。dữ Bùi Hưu lý 翱đồng thời 。phàm kiến nhất tăng lai 。 先請齋。襯錢三百。須是勘辨。 tiên thỉnh trai 。sấn tiễn tam bách 。tu thị khám biện 。 一日雲門到相看便問。儒書中即不問。三乘十二分教。 nhất nhật Vân Môn đáo tướng khán tiện vấn 。nho thư trung tức bất vấn 。tam thừa thập nhị phân giáo 。 自有座主。作麼生是衲僧家行脚事。雲門云。 tự hữu tọa chủ 。tác ma sanh thị nạp tăng gia hạnh/hành/hàng cước sự 。Vân Môn vân 。 尚書曾問幾人來。操云。即今問上座。門云。 Thượng Thư tằng vấn kỷ nhân lai 。thao vân 。tức kim vấn Thượng tọa 。môn vân 。 即今且置。作麼生是教意。操云。黃卷赤軸。門云。 tức kim thả trí 。tác ma sanh thị giáo ý 。thao vân 。hoàng quyển xích trục 。môn vân 。 這箇是文字語言。作麼生是教意。操云。 giá cá thị văn tự ngữ ngôn 。tác ma sanh thị giáo ý 。thao vân 。 口欲談而辭喪。心欲緣而慮亡。門云。口欲談而辭喪。 khẩu dục đàm nhi từ tang 。tâm dục duyên nhi lự vong 。môn vân 。khẩu dục đàm nhi từ tang 。 為對有言。心欲緣而慮亡。為對妄想。 vi/vì/vị đối hữu ngôn 。tâm dục duyên nhi lự vong 。vi/vì/vị đối vọng tưởng 。 作麼生是教意。操無語。門云。 tác ma sanh thị giáo ý 。thao vô ngữ 。môn vân 。 見說尚書看法華經是否。操云是門云。經中道。一切治生產業。 kiến thuyết Thượng Thư khán Pháp Hoa Kinh thị phủ 。thao vân thị môn vân 。Kinh trung đạo 。nhất thiết trì sanh sản nghiệp 。 皆與實相不相違背。且道非非想天。 giai dữ thật tướng bất tướng vi bội 。thả đạo phi phi tưởng thiên 。 即今有幾人退位。操又無語。門云。尚書且莫草草。 tức kim hữu kỷ nhân thoái vị 。thao hựu vô ngữ 。môn vân 。Thượng Thư thả mạc thảo thảo 。 師僧家拋却三經五論來入叢林。十年二十年。 sư tăng gia phao khước tam Kinh ngũ luận lai nhập tùng lâm 。thập niên nhị thập niên 。 尚自不奈何。尚書又爭得會。操禮拜云。 thượng tự bất nại hà 。Thượng Thư hựu tranh đắc hội 。thao lễ bái vân 。 某甲罪過。又一日與眾官登樓次。望見數僧來。 mỗ giáp tội quá/qua 。hựu nhất nhật dữ chúng quan đăng lâu thứ 。vọng kiến số tăng lai 。 一官人云。來者總是禪僧。操云。不是。官云。 nhất quan nhân vân 。lai giả tổng thị Thiền tăng 。thao vân 。bất thị 。quan vân 。 焉知不是。操云。待近來與爾勘過。僧至樓前。 yên tri bất thị 。thao vân 。đãi cận lai dữ nhĩ khám quá/qua 。tăng chí lâu tiền 。 操驀召云。上座。僧舉頭。書謂眾官云。不信道。 thao mạch triệu vân 。Thượng tọa 。tăng cử đầu 。thư vị chúng quan vân 。bất tín đạo 。 唯有雲門一人。他勘不得。他參見睦州來。 duy hữu Vân Môn nhất nhân 。tha khám bất đắc 。tha tham kiến mục châu lai 。 一日去參資福。福見來。便畫一圓相。 nhất nhật khứ tham tư phước 。phước kiến lai 。tiện họa nhất viên tướng 。 資福乃溈山仰山下尊宿。尋常愛以境致接人。 tư phước nãi quy sơn ngưỡng sơn hạ tôn tú 。tầm thường ái dĩ cảnh trí tiếp nhân 。 見陳操尚書便畫一圓相。爭奈操却是作家。不受人瞞。 kiến trần thao Thượng Thư tiện họa nhất viên tướng 。tranh nại thao khước thị tác gia 。bất thọ/thụ nhân man 。 解自點檢云。弟子恁麼來早是不著便。 giải tự điểm kiểm vân 。đệ-tử nhẫm ma lai tảo thị bất trước tiện 。 那堪更畫一圓相。福掩却門。 na kham cánh họa nhất viên tướng 。phước yểm khước môn 。 這般公案謂之言中辨的句裏藏機。雪竇道。陳操只具。一隻眼。 giá ba/bát công án vị chi ngôn trung biện đích cú lý tạng ky 。tuyết đậu đạo 。trần thao chỉ cụ 。nhất chích nhãn 。 雪竇可謂頂門具眼。且道意在什麼處。 tuyết đậu khả vị đính môn cụ nhãn 。thả đạo ý tại thập ma xứ/xử 。 也好與一圓相。若總恁麼地。衲僧家如何為人。 dã hảo dữ nhất viên tướng 。nhược/nhã tổng nhẫm ma địa 。nạp tăng gia như hà vi/vì/vị nhân 。 我且問爾。當時若是諸人作陳操時。 ngã thả vấn nhĩ 。đương thời nhược/nhã thị chư nhân tác trần thao thời 。 堪下得箇什麼語。免得雪竇道他只具一隻眼。 kham hạ đắc cá thập ma ngữ 。miễn đắc tuyết đậu đạo tha chỉ cụ nhất chích nhãn 。 所以雪竇踏翻頌云。 sở dĩ tuyết đậu đạp phiên tụng vân 。  團團珠遶玉珊珊(三尺杖子攪黃河。須是碧眼胡僧始得。  đoàn đoàn châu nhiễu ngọc san san (tam xích trượng tử giảo hoàng hà 。tu thị bích nhãn hồ tăng thủy đắc 。 生鐵鑄就) 馬 載驢駝上鐵船(用許多作什麼。有什麼限。 sanh thiết chú tựu ) mã  tái lư Đà thượng thiết thuyền (dụng hứa đa tác thập ma 。hữu thập ma hạn 。 且與闍黎看) 分付海山 無事客(有人不要。若是無事客也不消得。 thả dữ xà/đồ lê khán ) phần phó hải sơn  vô sự khách (hữu nhân bất yếu 。nhược/nhã thị vô sự khách dã bất tiêu đắc 。 須是無事始得) 釣鼇時下一 圈攣(恁麼來恁麼去。一時出不得。若是蝦蟆堪作什麼。蝦蜆螺蚌怎生奈何。 tu thị vô sự thủy đắc ) điếu ngao thời hạ nhất  圈luyên (nhẫm ma lai nhẫm ma khứ 。nhất thời xuất bất đắc 。nhược/nhã thị hà mô kham tác thập ma 。hà hiện loa bạng chẩm sanh nại hà 。 須是釣鼇始得) 雪竇復云。天下衲僧跳不出(兼身在內。一坑埋却。 tu thị điếu ngao thủy đắc ) tuyết đậu phục vân 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất (kiêm thân tại nội 。nhất khanh mai khước 。 闍黎還跳 得出麼) xà/đồ lê hoàn khiêu  đắc xuất ma ) 團團珠遶玉珊珊。馬載驢駝上鐵船。 đoàn đoàn châu nhiễu ngọc san san 。mã tái lư Đà thượng thiết thuyền 。 雪竇當頭頌出。只頌箇圓相。若會得去。 tuyết đậu đương đầu tụng xuất 。chỉ tụng cá viên tướng 。nhược/nhã hội đắc khứ 。 如虎戴角相似。這箇些子。須是桶底脫機關盡。得失是非。 như hổ đái giác tương tự 。giá cá ta tử 。tu thị dũng để thoát ky quan tận 。đắc thất thị phi 。 一時放却。更不要作道理會。 nhất thời phóng khước 。cánh bất yếu tác đạo lý hội 。 也不得作玄妙會。畢竟作麼生會。 dã bất đắc tác huyền diệu hội 。tất cánh tác ma sanh hội 。 這箇須是馬載驢駝上鐵船。這裏看始得。別處則不可分付。 giá cá tu thị mã tái lư Đà thượng thiết thuyền 。giá lý khán thủy đắc 。biệt xứ/xử tức bất khả phần phó 。 須是將去分付海山無事底客。爾若肚裏有些子事。 tu thị tướng khứ phần phó hải sơn vô sự để khách 。nhĩ nhược/nhã đỗ lý hữu ta tử sự 。 即承當不得。這裏須是有事無事。違情順境。 tức thừa đương bất đắc 。giá lý tu thị hữu sự vô sự 。vi Tình thuận cảnh 。 若佛若祖奈何他不得底人。方可承當。 nhược/nhã Phật nhược/nhã tổ nại hà tha bất đắc để nhân 。phương khả thừa đương 。 若有禪可參。有凡聖情量。決定承當他底不得。 nhược hữu Thiền khả tham 。hữu phàm Thánh tình lượng 。quyết định thừa đương tha để bất đắc 。 承當得了。作麼生會。他道釣鼇時下一圈攣。 thừa đương đắc liễu 。tác ma sanh hội 。tha đạo điếu ngao thời hạ nhất 圈luyên 。 釣鼇須是圈攣始得。所以風穴云。 điếu ngao tu thị 圈luyên thủy đắc 。sở dĩ phong huyệt vân 。 慣釣鯨鯢澄巨浸。却嗟蛙步碾泥沙。又云。 quán điếu kình nghê trừng cự tẩm 。khước ta oa bộ niễn nê sa 。hựu vân 。 巨鼇莫戴三山去。吾欲逢萊頂上行。雪竇復云。 cự ngao mạc đái tam sơn khứ 。ngô dục phùng lai đảnh/đính thượng hạnh/hành/hàng 。tuyết đậu phục vân 。 天下衲僧跳不出。若是巨鼇。終不作衲僧見解。若是衲僧。 thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。nhược/nhã thị cự ngao 。chung bất tác nạp tăng kiến giải 。nhược/nhã thị nạp tăng 。 終不作巨鼇見解。 chung bất tác cự ngao kiến giải 。  【三四】舉。仰山問僧。近離甚處(天下人一般。也要問過。因風吹火。  【tam tứ 】cử 。ngưỡng sơn vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử (thiên hạ nhân nhất ba/bát 。dã yếu vấn quá/qua 。nhân phong xuy hỏa 。 不可 不作常程)僧云。 bất khả  bất tác thường trình )tăng vân 。 廬山(實頭人難得)山云曾遊五老峯麼(因行 不妨掉臂。何曾蹉過)僧云。不曾到(移一步。面赤不如語直。 Lư sơn (thật đầu nhân nan đắc )sơn vân tằng du ngũ lão phong ma (nhân hành  bất phương điệu tý 。hà tằng tha quá/qua )tăng vân 。bất tằng đáo (di nhất bộ 。diện xích bất như ngữ trực 。 也似忘前失後)山 云。闍黎不曾遊山(太多事生。惜取眉毛好。 dã tự vong tiền thất hậu )sơn  vân 。xà/đồ lê bất tằng du sơn (thái đa sự sanh 。tích thủ my mao hảo 。 這老漢著甚死急)雲門 云。此語皆為慈悲之故。 giá lão hán trước/trứ thậm tử cấp )Vân Môn  vân 。thử ngữ giai vi/vì/vị từ bi chi cố 。 有落草之談(殺人刀活 人劒。兩箇三箇。要知山上路。須是去來人)。 hữu lạc thảo chi đàm (sát nhân đao hoạt  nhân 劒。lượng (lưỡng) cá tam cá 。yếu tri sơn thượng lộ 。tu thị khứ lai nhân )。 驗人端的處。下口便知音。古人道。沒量大人。 nghiệm nhân đoan đích xứ/xử 。hạ khẩu tiện tri âm 。cổ nhân đạo 。một lượng đại nhân 。 向語脈裏轉却。若是頂門具眼。 hướng ngữ mạch lý chuyển khước 。nhược/nhã thị đính môn cụ nhãn 。 舉著便知落處。看他一問一答。歷歷分明。 cử trước/trứ tiện tri lạc xứ/xử 。khán tha nhất vấn nhất đáp 。lịch lịch phân minh 。 雲門為什麼却道。此語皆為慈悲之故。有落草之談。 Vân Môn vi/vì/vị thập ma khước đạo 。thử ngữ giai vi/vì/vị từ bi chi cố 。hữu lạc thảo chi đàm 。 古人到這裏。如明鏡當臺明珠在掌。 cổ nhân đáo giá lý 。như minh kính đương đài minh châu tại chưởng 。 胡來胡現漢來漢。現一箇蠅子也過他鑑不得。 hồ lai hồ hiện hán lai hán 。hiện nhất cá dăng tử dã quá/qua tha giám bất đắc 。 且道作麼生是慈悲之故有落草之談。也不妨險峻。 thả đạo tác ma sanh thị từ bi chi cố hữu lạc thảo chi đàm 。dã bất phương hiểm tuấn 。 到這田地。也須是箇漢始可提掇。 đáo giá điền địa 。dã tu thị cá hán thủy khả Đề xuyết 。 雲門拈云這僧親從廬山來。因什麼却道。 Vân Môn niêm vân giá tăng thân tùng Lư sơn lai 。nhân thập ma khước đạo 。 闍黎不曾遊山溈山。一日問抑山云。諸方若有僧來。 xà/đồ lê bất tằng du sơn quy sơn 。nhất nhật vấn ức sơn vân 。chư phương nhược hữu tăng lai 。 汝將什麼驗他。仰山云。某甲有驗處。溈山云。 nhữ tướng thập ma nghiệm tha 。ngưỡng sơn vân 。mỗ giáp hữu nghiệm xứ/xử 。quy sơn vân 。 子試舉看。仰云。某甲尋常見僧來。只舉拂子向伊道。 tử thí cử khán 。ngưỡng vân 。mỗ giáp tầm thường kiến tăng lai 。chỉ cử phất tử hướng y đạo 。 諸方還有這箇麼。待伊有語只向伊道。 chư phương hoàn hữu giá cá ma 。đãi y hữu ngữ chỉ hướng y đạo 。 這箇即且置。那箇如何。溈山云。 giá cá tức thả trí 。na cá như hà 。quy sơn vân 。 此是向上人牙爪。豈不見。馬祖問百丈。什麼處來。丈云。 thử thị hướng thượng nhân nha trảo 。khởi bất kiến 。Mã tổ vấn bách trượng 。thập ma xứ/xử lai 。trượng vân 。 山下來。祖云。路上還逢著一人麼。丈云。不曾。 sơn hạ lai 。tổ vân 。lộ thượng hoàn phùng trước/trứ nhất nhân ma 。trượng vân 。bất tằng 。 祖云。為什麼不曾逢著。丈云。若逢著。 tổ vân 。vi/vì/vị thập ma bất tằng phùng trước/trứ 。trượng vân 。nhược/nhã phùng trước/trứ 。 即舉似和尚。祖云。那裏得這消息來。丈云。 tức cử tự hòa thượng 。tổ vân 。na lý đắc giá tiêu tức lai 。trượng vân 。 某甲罪過。祖云。却是老僧罪過。仰山問僧正相類此。 mỗ giáp tội quá/qua 。tổ vân 。khước thị lão tăng tội quá/qua 。ngưỡng sơn vấn tăng chánh tướng loại thử 。 當時待他道曾到五老峯麼。這僧若是箇漢。 đương thời đãi tha đạo tằng đáo ngũ lão phong ma 。giá tăng nhã thị cá hán 。 但云禍事。却道不曾到。這僧既不作家。 đãn vân họa sự 。khước đạo bất tằng đáo 。giá tăng ký bất tác gia 。 仰山何不據令而行。免見後面許多葛藤。却云。 ngưỡng sơn hà bất cứ lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。miễn kiến hậu diện hứa đa cát đằng 。khước vân 。 闍黎不曾遊山。所以雲門道。 xà/đồ lê bất tằng du sơn 。sở dĩ Vân Môn đạo 。 此語皆為慈悲之故。有落草之談。若是出草之談。則不恁麼。 thử ngữ giai vi/vì/vị từ bi chi cố 。hữu lạc thảo chi đàm 。nhược/nhã thị xuất thảo chi đàm 。tức bất nhẫm ma 。  出草入草(頭上漫漫脚下漫漫。半開半合。  xuất thảo nhập thảo (đầu thượng mạn mạn cước hạ mạn mạn 。bán khai bán hợp 。 他也恁麼我也恁麼) 誰解尋 討(頂門具一隻眼。闍黎不解尋討) 白雲重重(千重百匝。 tha dã nhẫm ma ngã dã nhẫm ma ) thùy giải tầm  thảo (đính môn cụ nhất chích nhãn 。xà/đồ lê bất giải tầm thảo ) bạch vân trọng trọng (thiên trọng bách tạp/táp 。 頭上安頭) 紅日 杲杲(破也。瞎。舉眼即錯) 左顧無瑕(瞎漢。依前無事。 đầu thượng an đầu ) hồng nhật  cảo cảo (phá dã 。hạt 。cử nhãn tức thác/thố ) tả cố vô hà (hạt hán 。y tiền vô sự 。 爾作許多伎倆作什麼) 右盻已老(一念萬年過) 君不見。 nhĩ tác hứa đa kỹ lưỡng tác thập ma ) hữu hễ dĩ lão (nhất niệm vạn niên quá/qua ) quân bất kiến 。 寒山子(癩兒牽伴) 行太早 (也不早) 十年歸不得(即今在什麼處。 hàn sơn tử (lại nhi khiên bạn ) hạnh/hành/hàng thái tảo  (dã bất tảo ) thập niên quy bất đắc (tức kim tại thập ma xứ/xử 。 灼然) 忘却來時道(渠儂得自 由。放過一著。便打。 chước nhiên ) vong khước lai thời đạo (cừ nông đắc tự  do 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。tiện đả 。 莫做這忘前失後好)出草入草誰解尋討。雪竇却知他落處。 mạc tố giá vong tiền thất hậu hảo )xuất thảo nhập thảo thùy giải tầm thảo 。tuyết đậu khước tri tha lạc xứ/xử 。 到這裏。一手擡一手搦。白雲重重紅日杲杲。 đáo giá lý 。nhất thủ đài nhất thủ nạch 。bạch vân trọng trọng hồng nhật cảo cảo 。 大似草茸茸煙羃羃。到這裏無一絲毫屬凡。 Đại tự thảo nhung nhung yên mạc mạc 。đáo giá lý vô nhất ti hào chúc phàm 。 無一絲毫屬聖。遍界不曾藏。一一蓋覆不得。 vô nhất ti hào chúc Thánh 。biến giới bất tằng tạng 。nhất nhất cái phước bất đắc 。 所謂無心境界。寒不聞寒。熱不聞熱。 sở vị vô tâm cảnh giới 。hàn bất văn hàn 。nhiệt bất văn nhiệt 。 都盧是箇大解脫門。左顧無瑕右盻已老。懶瓚和尚。 đô lô thị cá Đại giải thoát môn 。tả cố vô hà hữu hễ dĩ lão 。lại toản hòa thượng 。 隱居衡山石室中。唐德宗聞其名。遣使召之。 ẩn cư Hành sơn thạch thất trung 。đường đức tông văn kỳ danh 。khiển sử triệu chi 。 使者至其室宣言。天子有詔。尊者當起謝恩。 sử giả chí kỳ thất tuyên ngôn 。Thiên Tử hữu chiếu 。Tôn-Giả đương khởi tạ ân 。 瓚方撥牛糞火。尋煨芋而食。寒涕垂頤未甞答。 toản phương bát ngưu phẩn hỏa 。tầm ổi dụ nhi thực/tự 。hàn thế thùy 頤vị 甞đáp 。 使者笑曰。且勸尊者拭涕。瓚曰。 sử giả tiếu viết 。thả khuyến Tôn-Giả thức thế 。toản viết 。 我豈有工夫為俗人拭涕耶。竟不起。使回奏。 ngã khởi hữu công phu vi/vì/vị tục nhân thức thế da 。cánh bất khởi 。sử hồi tấu 。 德宗甚欽嘆之。似這般清寥寥白的的。不受人處分。 đức tông thậm khâm thán chi 。tự giá ba/bát thanh liêu liêu bạch đích đích 。bất thọ/thụ nhân xứ/xử phần 。 直是把得定。如生鐵鑄就相似。 trực thị bả đắc định 。như sanh thiết chú tựu tương tự 。 只如善道和尚。遭沙汰後。更不復作僧。人呼為石室行者。 chỉ như thiện đạo hòa thượng 。tao sa thái hậu 。cánh bất phục tác tăng 。nhân hô vi/vì/vị thạch thất hành giả 。 每踏碓忘移步。僧問臨濟。 mỗi đạp đối vong di bộ 。tăng vấn Lâm Tế 。 石室行者忘移步意旨如何。濟云。沒溺深坑。 thạch thất hành giả vong di bộ ý chỉ như hà 。tế vân 。một nịch thâm khanh 。 法眼圓成實性頌云。理極忘情謂。如何有喻齊。到頭霜夜月。 pháp nhãn viên thành thật tánh tụng vân 。lý cực vong Tình vị 。như hà hữu dụ tề 。đáo đầu sương dạ nguyệt 。 任運落前溪。菓熟兼猿重。山長似路迷。 nhâm vận lạc tiền khê 。quả thục kiêm viên trọng 。sơn trường/trưởng tự lộ mê 。 舉頭殘照在。元是住居西。雪竇道。君不見。 cử đầu tàn chiếu tại 。nguyên thị trụ/trú cư Tây 。tuyết đậu đạo 。quân bất kiến 。 寒山子行太早。十年歸不得。忘却來時道。寒山子詩云。 hàn sơn tử hạnh/hành/hàng thái tảo 。thập niên quy bất đắc 。vong khước lai thời đạo 。hàn sơn tử thi vân 。 欲得安身處。寒山可長保。微風吹幽松。 dục đắc an thân xứ/xử 。hàn sơn khả trường/trưởng bảo 。vi phong xuy u tùng 。 近聽聲愈好。下有班白人。嘮嘮讀黃老。 cận thính thanh dũ hảo 。hạ hữu ban bạch nhân 。lao lao độc hoàng lão 。 十年歸不得。忘却來時道。永嘉又道。心是根法是塵。 thập niên quy bất đắc 。vong khước lai thời đạo 。vĩnh gia hựu đạo 。tâm thị căn Pháp thị trần 。 兩種猶如鏡上痕。痕垢盡時光始現。 lượng (lưỡng) chủng do như kính thượng ngân 。ngân cấu tận thời quang thủy hiện 。 心法雙忘性即真。到這裏。如癡似兀。方見此公案。 tâm Pháp song vong tánh tức chân 。đáo giá lý 。như si tự ngột 。phương kiến thử công án 。 若不到這田地。只在語言中走。有甚了曰。 nhược/nhã bất đáo giá điền địa 。chỉ tại ngữ ngôn trung tẩu 。hữu thậm liễu viết 。 垂示云。定龍蛇分玉石。別緇素決猶豫。 thùy thị vân 。định long xà phần ngọc thạch 。biệt truy tố quyết do dự 。 若不是頂門上有眼。肘臂下有符。往往當頭蹉過。 nhược/nhã bất thị đính môn thượng hữu nhãn 。trửu tý hạ hữu phù 。vãng vãng đương đầu tha quá/qua 。 只如今見聞不昧。聲色純真。且道是皂是白。 chỉ như kim kiến văn bất muội 。thanh sắc thuần chân 。thả đạo thị 皂thị bạch 。 是曲是直。到這裏作麼生辨。 thị khúc thị trực 。đáo giá lý tác ma sanh biện 。  【三五】舉。文殊問無著。近離什麼處(不可不借問。  【tam ngũ 】cử 。Văn Thù vấn Vô Trước 。cận ly thập ma xứ/xử (bất khả bất tá vấn 。 也有這箇消息) 無著云。南方(草窠裏出頭。何必擔向眉毛上。大方無外。 dã hữu giá cá tiêu tức ) Vô Trước vân 。Nam phương (thảo khòa lý xuất đầu 。hà tất đam/đảm hướng my mao thượng 。Đại phương vô ngoại 。 為什麼却有南方)殊 云。南方佛法。如何住持(若問別人則禍生。 vi/vì/vị thập ma khước hữu Nam phương )thù  vân 。Nam phương Phật Pháp 。như hà trụ trì (nhược/nhã vấn biệt nhân tức họa sanh 。 猶掛唇齒在)著 云。末法比丘。少奉戒律(實頭人難得)殊云。 do quải Thần xỉ tại )trước/trứ  vân 。mạt pháp Tỳ-kheo 。thiểu phụng giới luật (thật đầu nhân nan đắc )thù vân 。 多少 眾(當時便與一喝。一拶拶倒了也)著云。或三百或五百(盡是野狐精。 đa thiểu  chúng (đương thời tiện dữ nhất hát 。nhất tạt tạt đảo liễu dã )trước/trứ vân 。hoặc tam bách hoặc ngũ bách (tận thị dã hồ tinh 。  果然漏逗)無著問文殊。此間如何住持(拶著。  quả nhiên lậu đậu )Vô Trước vấn Văn Thù 。thử gian như hà trụ trì (tạt trước/trứ 。 便回轉鎗頭 來也)殊云。凡聖同居龍蛇混雜(敗缺不少。 tiện hồi chuyển sanh đầu  lai dã )thù vân 。phàm Thánh đồng cư long xà hỗn tạp (bại khuyết bất thiểu 。 直得脚忙手亂)著 云。多少眾(還我話頭來。也不得放過)殊云。 trực đắc cước mang thủ loạn )trước/trứ  vân 。đa thiểu chúng (hoàn ngã thoại đầu lai 。dã bất đắc phóng quá/qua )thù vân 。 前三三後三三 (顛言倒語。且道是多少。千手大悲數不足)。 tiền tam tam hậu tam tam  (điên ngôn đảo ngữ 。thả đạo thị đa thiểu 。thiên thủ đại bi số bất túc )。 無著遊五臺。至中路荒僻處。文殊化一寺。 Vô Trước du ngũ đài 。chí trung lộ hoang tích xứ/xử 。Văn Thù hóa nhất tự 。 接他宿。遂問。近離甚處。著云。南方。殊云。 tiếp tha tú 。toại vấn 。cận ly thậm xứ/xử 。trước/trứ vân 。Nam phương 。thù vân 。 南方佛法。如何住持。著云。末法比丘。少奉戒律。 Nam phương Phật Pháp 。như hà trụ trì 。trước/trứ vân 。mạt pháp Tỳ-kheo 。thiểu phụng giới luật 。 殊云。多少眾。著云。或三百或五百。 thù vân 。đa thiểu chúng 。trước/trứ vân 。hoặc tam bách hoặc ngũ bách 。 無著却問文殊。此間如何住持。殊云。 Vô Trước khước vấn Văn Thù 。thử gian như hà trụ trì 。thù vân 。 凡聖同居龍蛇混雜。著云。多少眾。殊云。前三三後三三。 phàm Thánh đồng cư long xà hỗn tạp 。trước/trứ vân 。đa thiểu chúng 。thù vân 。tiền tam tam hậu tam tam 。 却喫茶。文殊舉起玻璃盞子云。南方還有這箇麼。 khước khiết trà 。Văn Thù cử khởi pha ly trản tử vân 。Nam phương hoàn hữu giá cá ma 。 著云。無。殊云。尋常將什麼喫茶。 trước/trứ vân 。vô 。thù vân 。tầm thường tướng thập ma khiết trà 。 著無語遂辭去。文殊令均提童子。送出門首。 trước/trứ vô ngữ toại từ khứ 。Văn Thù lệnh quân đề Đồng tử 。tống xuất môn thủ 。 無著問童子云。適來道前三三後三三。是多少。童子云。 Vô Trước vấn Đồng tử vân 。thích lai đạo tiền tam tam hậu tam tam 。thị đa thiểu 。Đồng tử vân 。 大德著應喏。童子云。是多少。又問此是何寺。 Đại Đức trước/trứ ưng nhạ 。Đồng tử vân 。thị đa thiểu 。hựu vấn thử thị hà tự 。 童子指金剛後面。著回首。化寺童子。悉隱不見。 Đồng tử chỉ Kim cương hậu diện 。trước/trứ hồi thủ 。hóa tự Đồng tử 。tất ẩn bất kiến 。 只是空谷。彼處後來謂之金剛窟。 chỉ thị không cốc 。bỉ xứ hậu lai vị chi Kim cương quật 。 後有僧問風穴。如何是清涼山中主。穴云。 hậu hữu tăng vấn phong huyệt 。như hà thị thanh lương sơn trung chủ 。huyệt vân 。 一句不遑無著問。迄今猶作野盤僧。 nhất cú bất hoàng Vô Trước vấn 。hất kim do tác dã bàn tăng 。 若要參透平平實實。脚踏實地。向無著言下薦得。 nhược/nhã yếu tham thấu bình bình thật thật 。cước đạp thật địa 。hướng Vô Trước ngôn hạ tiến đắc 。 自然居鑊湯爐炭中。亦不聞熱。居寒氷上亦不聞冷。 tự nhiên cư hoạch thang lô thán trung 。diệc bất văn nhiệt 。cư hàn băng thượng diệc bất văn lãnh 。 若要參透使孤危峭峻。如金剛王寶劍。 nhược/nhã yếu tham thấu sử cô nguy tiễu tuấn 。như Kim Cương vương bảo kiếm 。 向文殊言下薦取。自然水灑不著風吹不入。 hướng Văn Thù ngôn hạ tiến thủ 。tự nhiên thủy sái bất trước phong xuy bất nhập 。 不見漳州地藏問僧。近離甚處。僧云。南方。藏云。 bất kiến chương châu Địa Tạng vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。tăng vân 。Nam phương 。tạng vân 。 彼中佛法如何。僧云。商量浩浩地。藏云。 bỉ trung Phật Pháp như hà 。tăng vân 。thương lượng hạo hạo địa 。tạng vân 。 爭似我這裏種田博飯喫。且道與文殊答處。是同是別。 tranh tự ngã giá lý chủng điền bác phạn khiết 。thả đạo dữ Văn Thù đáp xứ/xử 。thị đồng thị biệt 。 有底道。無著答處不是。文殊答處。 hữu để đạo 。Vô Trước đáp xứ/xử bất thị 。Văn Thù đáp xứ/xử 。 也有龍有蛇。有凡有聖。有什麼交涉。 dã hữu long hữu xà 。hữu phàm hữu Thánh 。hữu thập ma giao thiệp 。 還辨明得前三三後三三麼。前箭猶輕後箭深。且道是多少。 hoàn biện minh đắc tiền tam tam hậu tam tam ma 。tiền tiến do khinh hậu tiến thâm 。thả đạo thị đa thiểu 。 若向這裏透得。千句萬句。只是一句。 nhược/nhã hướng giá lý thấu đắc 。thiên cú vạn cú 。chỉ thị nhất cú 。 若向此一句下。截得斷把得住。相次間到這境界。 nhược/nhã hướng thử nhất cú hạ 。tiệt đắc đoạn bả đắc trụ 。tướng thứ gian đáo giá cảnh giới 。  千峯盤屈色如藍(還見文殊麼) 誰謂文殊是對談  thiên phong bàn khuất sắc như lam (hoàn kiến Văn Thù ma ) thùy vị Văn Thù thị đối đàm  (設使普賢也不顧。蹉過了也) 堪笑清涼多少眾(且道笑什麼。  (thiết sử Phổ Hiền dã bất cố 。tha quá/qua liễu dã ) kham tiếu thanh lương đa thiểu chúng (thả đạo tiếu thập ma 。 已在言前) 前 三三與後三三(試請脚下辨看。爛泥裏有刺。 dĩ tại ngôn tiền ) tiền  tam tam dữ hậu tam tam (thí thỉnh cước hạ biện khán 。lạn/lan nê lý hữu thứ 。 碗子落地楪子成七片)千峯盤屈色如藍。誰謂文殊是對談。有者道。 oản tử lạc địa 楪tử thành thất phiến )thiên phong bàn khuất sắc như lam 。thùy vị Văn Thù thị đối đàm 。hữu giả đạo 。 雪竇只是重拈一遍。不曾頌著。 tuyết đậu chỉ thị trọng niêm nhất biến 。bất tằng tụng trước/trứ 。 只如僧問法眼。如何是曹源一滴水。眼云。是曹源一滴水。 chỉ như tăng vấn pháp nhãn 。như hà thị tào nguyên nhất tích thủy 。nhãn vân 。thị tào nguyên nhất tích thủy 。 又僧問瑯瑘覺和尚。 hựu tăng vấn lang 瑘giác hòa thượng 。 清淨本然云何忽生山河大地。覺云。清淨本然云何忽生山河大地。 thanh tịnh bổn nhiên vân hà hốt sanh sơn hà Đại địa 。giác vân 。thanh tịnh bổn nhiên vân hà hốt sanh sơn hà Đại địa 。 不可也喚作重拈一遍。明招獨眼龍。 bất khả dã hoán tác trọng niêm nhất biến 。minh chiêu Độc Nhãn Long 。 亦頌其意。有蓋天蓋地之機道。廓周沙界勝伽藍。 diệc tụng kỳ ý 。hữu cái thiên cái địa chi ky đạo 。khuếch châu sa giới thắng già lam 。 滿目文殊是對談。言下不知開佛眼。 mãn mục Văn Thù thị đối đàm 。ngôn hạ bất tri khai Phật nhãn 。 回頭只見翠山巖。廓周沙界勝伽藍。此指草窟化寺。 hồi đầu chỉ kiến thúy sơn nham 。khuếch châu sa giới thắng già lam 。thử chỉ thảo quật hóa tự 。 所謂有權實雙行之機。滿目文殊是對談。 sở vị hữu quyền thật song hạnh/hành/hàng chi ky 。mãn mục Văn Thù thị đối đàm 。 言下不知開佛眼。回頭只見翠山巖。正當恁麼時。 ngôn hạ bất tri khai Phật nhãn 。hồi đầu chỉ kiến thúy sơn nham 。chánh đương nhẫm ma thời 。 喚作文殊普賢觀音境界得麼。 hoán tác Văn Thù Phổ Hiền Quán-Âm cảnh giới đắc ma 。 要且不是這箇道理。雪竇只改明招底用。却有針線。 yếu thả bất thị giá cá đạo lý 。tuyết đậu chỉ cải minh chiêu để dụng 。khước hữu châm tuyến 。 千峯盤屈色如藍。更不傷鋒犯手。句中有權有實。 thiên phong bàn khuất sắc như lam 。cánh bất thương phong phạm thủ 。cú trung hữu quyền hữu thật 。 有理有事。誰謂文殊是對談。一夜對談。 hữu lý hữu sự 。thùy vị Văn Thù thị đối đàm 。nhất dạ đối đàm 。 不知是文殊。後來無著。在五臺山作典座。 bất tri thị Văn Thù 。hậu lai Vô Trước 。tại ngũ đài sơn tác điển tọa 。 文殊每於粥鍋上現。被無著拈攪粥篦便打。 Văn Thù mỗi ư chúc oa thượng hiện 。bị Vô Trước niêm giảo chúc bề tiện đả 。 雖然如是。也是賊過後張弓。 tuy nhiên như thị 。dã thị tặc quá/qua hậu trương cung 。 當時等他道南方佛法。如何住持。劈脊便棒。猶較些子。 đương thời đẳng tha đạo Nam phương Phật Pháp 。như hà trụ trì 。phách tích tiện bổng 。do giác ta tử 。 堪笑清涼多少眾。雪竇笑中有刀。若會得這笑處。 kham tiếu thanh lương đa thiểu chúng 。tuyết đậu tiếu trung hữu đao 。nhược/nhã hội đắc giá tiếu xứ/xử 。 便見他道前三三與後三三。 tiện kiến tha đạo tiền tam tam dữ hậu tam tam 。  【三六】舉。長沙。一日遊山。歸至門首(今日一日。只管落草。  【tam lục 】cử 。trường/trưởng sa 。nhất nhật du sơn 。quy chí môn thủ (kim nhật nhất nhật 。chỉ quản lạc thảo 。 前頭 也是落草。後頭也是落草)首座問。 tiền đầu  dã thị lạc thảo 。hậu đầu dã thị lạc thảo )thủ tọa vấn 。 和尚什麼處去來(也要勘過 這老漢。頭過新羅)沙云。遊山來(不可落草。敗缺不少。草裏漢)首座云。 hòa thượng thập ma xứ/xử khứ lai (dã yếu khám quá/qua  giá lão hán 。đầu quá/qua Tân La )sa vân 。du sơn lai (bất khả lạc thảo 。bại khuyết bất thiểu 。thảo lý hán )thủ tọa vân 。  到什麼處來(拶。若有所至未免落草。相牽入火坑)沙云。  đáo thập ma xứ/xử lai (tạt 。nhược hữu sở chí vị miễn lạc thảo 。tướng khiên nhập hỏa khanh )sa vân 。 始隨芳 草去。又逐落花回(漏逗不少。元來只在荊棘林裏坐)座云。 thủy tùy phương  thảo khứ 。hựu trục lạc hoa hồi (lậu đậu bất thiểu 。nguyên lai chỉ tại kinh cức lâm lý tọa )tọa vân 。 大 似春意(相隨來也。將錯就錯。一手擡一手搦)沙云。 Đại  tự xuân ý (tướng tùy lai dã 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。nhất thủ đài nhất thủ nạch )sa vân 。 也勝秋露滴 芙蕖(土上加泥。前箭猶輕後箭深有什麼了期)雪竇著語云。 dã thắng thu lộ tích  phù cừ (độ thượng gia nê 。tiền tiến do khinh hậu tiến thâm hữu thập ma liễu kỳ )tuyết đậu trước ngữ vân 。 謝答 話(一火弄泥團漢。三箇一狀領過)。 tạ đáp  thoại (nhất hỏa lộng nê đoàn hán 。tam cá nhất trạng lĩnh quá/qua )。 長沙鹿苑招賢大師。法嗣南泉。 trường/trưởng sa Lộc uyển chiêu hiền Đại sư 。pháp tự Nam-tuyền 。 與趙州紫胡輩同時。機鋒敏捷。有人問教。便與說教。 dữ triệu châu tử hồ bối đồng thời 。ky phong mẫn tiệp 。hữu nhân vấn giáo 。tiện dữ thuyết giáo 。 要頌便與頌。爾若要作家相見。便與爾作家相見。 yếu tụng tiện dữ tụng 。nhĩ nhược/nhã yếu tác gia tướng kiến 。tiện dữ nhĩ tác gia tướng kiến 。 仰山尋常機鋒。最為第一。 ngưỡng sơn tầm thường ky phong 。tối vi đệ nhất 。 一日同長沙翫月次。仰山指月云。人人盡有這箇。只是用不得。 nhất nhật đồng trường/trưởng sa ngoạn nguyệt thứ 。ngưỡng sơn chỉ nguyệt vân 。nhân nhân tận hữu giá cá 。chỉ thị dụng bất đắc 。 沙云恰是。便倩爾用那。仰山云。爾試用看。 sa vân kháp thị 。tiện thiến nhĩ dụng na 。ngưỡng sơn vân 。nhĩ thí dụng khán 。 沙一踏踏倒仰山起云。師叔一似箇大蟲。 sa nhất đạp đạp đảo ngưỡng sơn khởi vân 。sư thúc nhất tự cá đại trùng 。 後來人號為岑大蟲。因一日遊山歸。 hậu lai nhân hiệu vi/vì/vị sầm đại trùng 。nhân nhất nhật du sơn quy 。 首座亦是他會下人。便問和尚什麼處去來。沙云。遊山來。 thủ tọa diệc thị tha hội hạ nhân 。tiện vấn hòa thượng thập ma xứ/xử khứ lai 。sa vân 。du sơn lai 。 座云。到什麼處去來。沙云。始隨芳草去。 tọa vân 。đáo thập ma xứ/xử khứ lai 。sa vân 。thủy tùy phương thảo khứ 。 又逐落花回。須是坐斷十方底人始得。 hựu trục lạc hoa hồi 。tu thị tọa đoạn thập phương để nhân thủy đắc 。 古人出入未甞不以此事為念。看他賓主互換。 cổ nhân xuất nhập vị 甞bất dĩ thử sự vi/vì/vị niệm 。khán tha tân chủ hỗ hoán 。 當機直截。各不相饒。既是遊山。為什麼却問道。 đương ky trực tiệt 。các bất tướng nhiêu 。ký thị du sơn 。vi/vì/vị thập ma khước vấn đạo 。 到什麼處去來。若是如今禪和子。 đáo thập ma xứ/xử khứ lai 。nhược/nhã thị như kim Thiền hòa tử 。 便道到夾山亭來。看他古人。無絲毫道理計較。亦無住著處。 tiện đạo đáo giáp sơn đình lai 。khán tha cổ nhân 。vô ti hào đạo lý kế giác 。diệc vô trụ trước/trứ xứ/xử 。 所以道。始隨芳草去。又逐落花回。 sở dĩ đạo 。thủy tùy phương thảo khứ 。hựu trục lạc hoa hồi 。 首座便隨他意向他道。大似春意。沙云。 thủ tọa tiện tùy tha ý hướng tha đạo 。Đại tự xuân ý 。sa vân 。 也勝秋露滴芙蕖。雪竇云。謝答語。代末後語也。 dã thắng thu lộ tích phù cừ 。tuyết đậu vân 。tạ đáp ngữ 。đại mạt hậu ngữ dã 。 也落兩邊。畢竟不在這兩邊。昔有張拙秀才。 dã lạc lượng (lưỡng) biên 。tất cánh bất tại giá lượng (lưỡng) biên 。tích hữu Trương Chuyết Tú Tài 。 看千佛名經。乃問百千諸佛。但聞其名。 khán Thiên Phật Danh Kinh 。nãi vấn bách thiên chư Phật 。đãn văn kỳ danh 。 未審居何國土。還化物也無。沙云。黃鶴樓崔顥題詩後。 vị thẩm cư hà quốc độ 。hoàn hóa vật dã vô 。sa vân 。hoàng hạc lâu thôi hạo Đề thi hậu 。 秀才曾題也未。拙云。未曾題。沙云。 tú tài tằng Đề dã vị 。chuyết vân 。vị tằng Đề 。sa vân 。 得閑題取一篇也好。岑大蟲平生為人。直得珠回玉轉。 đắc nhàn Đề thủ nhất thiên dã hảo 。sầm đại trùng bình sanh vi/vì/vị nhân 。trực đắc châu hồi ngọc chuyển 。 要人當面便會。頌云。 yếu nhân đương diện tiện hội 。tụng vân 。  大地絕纖埃(豁開戶牖當軒者誰。盡少這箇不得。  Đại địa tuyệt tiêm ai (khoát khai hộ dũ đương hiên giả thùy 。tận thiểu giá cá bất đắc 。 天下太平) 何人眼不 開(頂門上放大光明始得。撒土撒沙作什麼) 始隨芳草去(漏逗不少。 thiên hạ thái bình ) hà nhân nhãn bất  khai (đính môn thượng phóng đại quang minh thủy đắc 。tát độ tát sa tác thập ma ) thủy tùy phương thảo khứ (lậu đậu bất thiểu 。 不是一回落 草。賴值前頭已道了) 又逐落花回(處處全真。且喜歸來。 bất thị nhất hồi lạc  thảo 。lại trị tiền đầu dĩ đạo liễu ) hựu trục lạc hoa hồi (xứ xứ toàn chân 。thả hỉ quy lai 。 脚下泥深三尺) 羸鶴 翹寒木(左之右之。添一句更有許多閑事在) 狂猿嘯古臺(却因新著力。 cước hạ nê thâm tam xích ) luy hạc  kiều hàn mộc (tả chi hữu chi 。thiêm nhất cú cánh hữu hứa đa nhàn sự tại ) cuồng viên khiếu cổ đài (khước nhân tân trước/trứ lực 。  添一句也不得。減一句也不得) 長沙無限意(便打。末後一句道什麼。一坑埋却。  thiêm nhất cú dã bất đắc 。giảm nhất cú dã bất đắc ) trường/trưởng sa vô hạn ý (tiện đả 。mạt hậu nhất cú đạo thập ma 。nhất khanh mai khước 。  墮在鬼窟裏。咄。草裏漢。賊過後張弓。  đọa tại quỷ quật lý 。đốt 。thảo lý hán 。tặc quá/qua hậu trương cung 。 更不可放過)且道這公案。與仰山問僧。近離甚處。 cánh bất khả phóng quá/qua )thả đạo giá công án 。dữ ngưỡng sơn vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。 僧云廬山。仰云。曾到五老峯麼。僧云。不曾到。仰云。 tăng vân Lư sơn 。ngưỡng vân 。tằng đáo ngũ lão phong ma 。tăng vân 。bất tằng đáo 。ngưỡng vân 。 闍黎不曾遊山。辨緇素看。是同是別。到這裏。 xà/đồ lê bất tằng du sơn 。biện truy tố khán 。thị đồng thị biệt 。đáo giá lý 。 須是機關盡意識忘。山河大地。草芥人畜。 tu thị ky quan tận ý thức vong 。sơn hà Đại địa 。thảo giới nhân súc 。 無些子滲漏。若不如此。 vô ta tử sấm lậu 。nhược/nhã bất như thử 。 古人謂之猶在勝妙境界。不見雲門道。直得山河大地。無纖毫過患。 cổ nhân vị chi do tại thắng diệu cảnh giới 。bất kiến Vân Môn đạo 。trực đắc sơn hà Đại địa 。vô tiêm hào quá hoạn 。 猶為轉物。不見一切色。始是半提。 do vi/vì/vị chuyển vật 。bất kiến nhất thiết sắc 。thủy thị bán Đề 。 更須知有全提時節向上一竅。始解穩坐。若透得。 cánh tu tri hữu toàn Đề thời tiết hướng thượng nhất khiếu 。thủy giải ổn tọa 。nhược/nhã thấu đắc 。 依舊山是山水是水。各住自位。各當本體。 y cựu sơn thị sơn thủy thị thủy 。các trụ/trú tự vị 。các đương bổn thể 。 如大拍盲人相似。趙州道。鷄鳴丑。 như Đại phách manh nhân tương tự 。triệu châu đạo 。kê minh sửu 。 愁見起來還漏逗。裙子褊衫箇也無。 sầu kiến khởi lai hoàn lậu đậu 。quần tử biển sam cá dã vô 。 袈裟形相些些有。裩無襠袴無口。頭上青灰三五斗。 ca sa hình tướng ta ta hữu 。裩vô đang khố vô khẩu 。đầu thượng thanh hôi tam ngũ đẩu 。 本為修行利濟人。誰知翻成不唧(口*留)。 bổn vi/vì/vị tu hành lợi tế nhân 。thùy tri phiên thành bất 唧(khẩu *lưu )。 若得真實到這境界。何人眼不開。一任七顛八倒。 nhược/nhã đắc chân thật đáo giá cảnh giới 。hà nhân nhãn bất khai 。nhất nhâm thất điên bát đảo 。 一切處都是這境界。都是這時節。十方無壁落。 nhất thiết xứ đô thị giá cảnh giới 。đô thị giá thời tiết 。thập phương vô bích lạc 。 四面亦無門。所以道。始隨芳草去。又逐落花回。 tứ diện diệc vô môn 。sở dĩ đạo 。thủy tùy phương thảo khứ 。hựu trục lạc hoa hồi 。 雪竇不妨巧只去他左邊貼一句。右邊貼一句。 tuyết đậu bất phương xảo chỉ khứ tha tả biên thiếp nhất cú 。hữu biên thiếp nhất cú 。 一似一首詩相似。羸鶴翹寒木。狂猿嘯古臺。 nhất tự nhất thủ thi tương tự 。luy hạc kiều hàn mộc 。cuồng viên khiếu cổ đài 。 雪竇引到這裏。自覺漏逗。驀云。長沙無限意。 tuyết đậu dẫn đáo giá lý 。tự giác lậu đậu 。mạch vân 。trường/trưởng sa vô hạn ý 。 咄。如作夢却醒相似。雪竇雖下一喝。 đốt 。như tác mộng khước tỉnh tương tự 。tuyết đậu tuy hạ nhất hát 。 未得勦絕。若是山僧即不然。長沙無限意。 vị đắc tiễu tuyệt 。nhược/nhã thị sơn tăng tức bất nhiên 。trường/trưởng sa vô hạn ý 。 掘地更深埋。 quật địa cánh thâm mai 。 垂示云。掣電之機徒勞佇思。當空霹靂。 thùy thị vân 。xế điện chi ky đồ lao trữ tư 。đương không phích lịch 。 掩耳難諧。腦門上播紅旗。耳背後輪雙劍。 yểm nhĩ nạn/nan hài 。não môn thượng bá hồng kỳ 。nhĩ bối hậu luân song kiếm 。 若不是眼辨手親。爭能搆得。有般底。低頭佇思。 nhược/nhã bất thị nhãn biện thủ thân 。tranh năng cấu đắc 。hữu ba/bát để 。đê đầu trữ tư 。 意根下卜度。殊不知髑髏前見鬼無數。 ý căn hạ bốc độ 。thù bất tri độc lâu tiền kiến quỷ vô số 。 且道不落意根。不抱得失。忽有箇恁麼舉覺。 thả đạo bất lạc ý căn 。bất bão đắc thất 。hốt hữu cá nhẫm ma cử giác 。 作麼生祗對。試舉看。 tác ma sanh chi đối 。thí cử khán 。  【三七】舉。盤山垂語云。三界無法(箭既離弦無返回勢。  【tam thất 】cử 。bàn sơn thùy ngữ vân 。tam giới vô Pháp (tiến ký ly huyền vô phản hồi thế 。 月明照見夜 行人。中也。識法耆懼。好和聲便打)何處求心(莫瞞人好。不勞重舉。自點檢看。便打云。 nguyệt minh chiếu kiến dạ  hạnh/hành/hàng nhân 。trung dã 。thức Pháp kì cụ 。hảo hòa thanh tiện đả )hà xứ/xử cầu tâm (mạc man nhân hảo 。bất lao trọng cử 。tự điểm kiểm khán 。tiện đả vân 。  是什麼)。  thị thập ma )。 向北幽州盤山寶積和尚。乃馬祖下尊宿。 hướng Bắc u châu Bàn Sơn Bảo Tích hòa thượng 。nãi Mã tổ hạ tôn tú 。 後出普化一人。師臨遷化謂眾云。 hậu xuất phổ hóa nhất nhân 。sư lâm thiên hóa vị chúng vân 。 還有人邈得吾真麼。眾皆寫真呈師。師皆叱之。普化出云。 hoàn hữu nhân mạc đắc ngô chân ma 。chúng giai tả chân trình sư 。sư giai sất chi 。phổ hóa xuất vân 。 某甲邈得。師云。何不呈似老僧。 mỗ giáp mạc đắc 。sư vân 。hà bất trình tự lão tăng 。 普化便打筋斗而出。師云。 phổ hóa tiện đả cân đẩu nhi xuất 。sư vân 。 這漢向後如風狂接人去在一日示眾云。三界無法。何處求心。四大本空。 giá hán hướng hậu như phong cuồng tiếp nhân khứ tại nhất nhật thị chúng vân 。tam giới vô Pháp 。hà xứ/xử cầu tâm 。tứ đại bổn không 。 佛依何住。璿璣不動。寂止無痕。覿面相呈。 Phật y hà trụ/trú 。tuyền ki bất động 。tịch chỉ vô ngân 。địch diện tướng trình 。 更無餘事。雪竇拈兩句來頌。直是渾金璞玉。 cánh vô dư sự 。tuyết đậu niêm lượng (lưỡng) cú lai tụng 。trực thị hồn kim phác ngọc 。 不見道。瘥病不假驢駝藥。山僧為什麼道。 bất kiến đạo 。ta bệnh bất giả lư Đà dược 。sơn tăng vi/vì/vị thập ma đạo 。 和聲便打。只為他擔枷過狀。古人道。聞稱聲外句。 hòa thanh tiện đả 。chỉ vi/vì/vị tha đam/đảm gia quá/qua trạng 。cổ nhân đạo 。văn xưng thanh ngoại cú 。 莫向意中求。且道他意作麼生。 mạc hướng ý trung cầu 。thả đạo tha ý tác ma sanh 。 直得奔流度刃。電轉星飛。若擬議尋思。千佛出世。 trực đắc bôn lưu độ nhận 。điện chuyển tinh phi 。nhược/nhã nghĩ nghị tầm tư 。thiên Phật xuất thế 。 也摸索他不著。若是深入閫奧。徹骨徹髓。見得透底。 dã  mạc tác/sách tha bất trước 。nhược/nhã thị thâm nhập khổn áo 。triệt cốt triệt tủy 。kiến đắc thấu để 。 盤山一場敗缺。若承言會宗左轉右轉底。 bàn sơn nhất trường bại khuyết 。nhược/nhã thừa ngôn hội tông tả chuyển hữu chuyển để 。 盤山只得一橛。若是拕泥帶水。聲色堆裏轉。 bàn sơn chỉ đắc nhất quyết 。nhược/nhã thị tha nê đái thủy 。thanh sắc đôi lý chuyển 。 未夢見盤山在。五祖先師道。 vị mộng kiến bàn sơn tại 。ngũ tổ tiên sư đạo 。 透過那邊方有自由分。不見三祖道。執之失度必入邪路。 thấu quá/qua na biên phương hữu tự do phần 。bất kiến tam tổ đạo 。chấp chi thất độ tất nhập tà lộ 。 放之自然體無去住。若向這裏。道無佛無法。 phóng chi tự nhiên thể vô khứ trụ/trú 。nhược/nhã hướng giá lý 。đạo vô Phật vô Pháp 。 又打入鬼窟裏去。古人謂之解脫深坑。 hựu đả nhập quỷ quật lý khứ 。cổ nhân vị chi giải thoát thâm khanh 。 本是善因而招惡果。所以道。無為無事人。猶遭金鎖難。 bổn thị thiện nhân nhi chiêu ác quả 。sở dĩ đạo 。vô vi/vì/vị vô sự nhân 。do tao kim tỏa nạn/nan 。 也須是窮到底始得。若向無言處言得。 dã tu thị cùng đáo để thủy đắc 。nhược/nhã hướng vô ngôn xứ/xử ngôn đắc 。 行不得處行得。謂之轉身處。三界無法何處求心。 hạnh/hành/hàng bất đắc xứ/xử hạnh/hành/hàng đắc 。vị chi chuyển thân xứ/xử 。tam giới vô Pháp hà xứ/xử cầu tâm 。 爾若作情解。只在他言下死却。雪竇見處。 nhĩ nhược/nhã tác Tình giải 。chỉ tại tha ngôn hạ tử khước 。tuyết đậu kiến xứ 。 七穿八穴。所以頌出。 thất xuyên bát huyệt 。sở dĩ tụng xuất 。  三界無法(言猶在耳) 何處求心(不勞重舉。自點檢看。打云。  tam giới vô Pháp (ngôn do tại nhĩ ) hà xứ/xử cầu tâm (bất lao trọng cử 。tự điểm kiểm khán 。đả vân 。 是什麼) 白 雲為蓋(頭上安頭。千重萬重) 流泉作琴(聞麼。相隨來也。 thị thập ma ) bạch  vân vi/vì/vị cái (đầu thượng an đầu 。thiên trọng vạn trọng ) lưu tuyền tác cầm (văn ma 。tướng tùy lai dã 。 一聽一堪悲) 一曲兩曲無人會(不落宮商非干角徵。借路經過。五音六律盡分明。自領出去。 nhất thính nhất kham bi ) nhất khúc lượng (lưỡng) khúc vô nhân hội (bất lạc cung thương phi can giác trưng 。tá lộ Kinh quá/qua 。ngũ âm lục luật tận phân minh 。tự lĩnh xuất khứ 。  聽則聾) 雨過夜塘秋水深(迅雷不及掩耳。直得拕泥帶水。在什麼處。  thính tức lung ) vũ quá/qua dạ đường thu thủy thâm (tấn lôi bất cập yểm nhĩ 。trực đắc tha nê đái thủy 。tại thập ma xứ/xử 。 便打)三界無法何處求心。雪竇頌得。 tiện đả )tam giới vô Pháp hà xứ/xử cầu tâm 。tuyết đậu tụng đắc 。 一似華嚴境界。有者道。雪竇無中唱出。若是眼皮綻底。 nhất tự hoa nghiêm cảnh giới 。hữu giả đạo 。tuyết đậu vô trung xướng xuất 。nhược/nhã thị nhãn bì trán để 。 終不恁麼會。雪竇去他傍邊。貼兩句道。 chung bất nhẫm ma hội 。tuyết đậu khứ tha bàng biên 。thiếp lượng (lưỡng) cú đạo 。 白雲為蓋。流泉作琴。蘇內翰見照覺。有頌云。 bạch vân vi/vì/vị cái 。lưu tuyền tác cầm 。tô nội hàn kiến chiếu giác 。hữu tụng vân 。 溪聲便是廣長舌。山色豈非清淨身。 khê thanh tiện thị quảng trường/trưởng thiệt 。sơn sắc khởi phi thanh tịnh thân 。 夜來八萬四千偈。他日如何舉似人。雪竇借流泉。 dạ lai bát vạn tứ thiên kệ 。tha nhật như hà cử tự nhân 。tuyết đậu tá lưu tuyền 。 作一片長舌頭。所以道。一曲兩曲無人會。 tác nhất phiến trường/trưởng thiệt đầu 。sở dĩ đạo 。nhất khúc lượng (lưỡng) khúc vô nhân hội 。 不見九峯虔和尚道。還識得命麼。流泉是命。湛寂是身。 bất kiến cửu phong kiền hòa thượng đạo 。hoàn thức đắc mạng ma 。lưu tuyền thị mạng 。trạm tịch thị thân 。 千波競起是文殊家風。一亘晴空。是普賢境界。 thiên ba cạnh khởi thị Văn Thù gia phong 。nhất tuyên tình không 。thị Phổ Hiền cảnh giới 。 流泉作琴。一曲兩曲無人會。這般曲調。 lưu tuyền tác cầm 。nhất khúc lượng (lưỡng) khúc vô nhân hội 。giá ba/bát khúc điều 。 也須是知音始得。若非其人。徒勞側耳。古人道。 dã tu thị tri âm thủy đắc 。nhược/nhã phi kỳ nhân 。đồ lao trắc nhĩ 。cổ nhân đạo 。 聾人也唱胡家曲。好惡高低總不聞。雲門道。 lung nhân dã xướng hồ gia khúc 。hảo ác cao đê tổng bất văn 。Vân Môn đạo 。 舉不顧即差互。擬思量。何劫悟。舉是體。 cử bất cố tức sái hỗ 。nghĩ tư lượng 。hà kiếp ngộ 。cử thị thể 。 顧是用。未舉已前。朕兆未分已前見得。坐斷要津。 cố thị dụng 。vị cử dĩ tiền 。Trẫm triệu vị phần dĩ tiền kiến đắc 。tọa đoạn yếu tân 。 若朕兆纔分見得。便有照用。 nhược/nhã Trẫm triệu tài phần kiến đắc 。tiện hữu chiếu dụng 。 若朕兆分後見得。落在意根。雪竇忒殺慈悲。更向爾道。 nhược/nhã Trẫm triệu phần hậu kiến đắc 。lạc tại ý căn 。tuyết đậu thắc sát từ bi 。cánh hướng nhĩ đạo 。 却似雨過夜塘秋水深。此一頌曾有人論量。 khước tự vũ quá/qua dạ đường thu thủy thâm 。thử nhất tụng tằng hữu nhân luận lượng 。 美雪竇有翰林之才。雨過夜塘秋水深。 mỹ tuyết đậu hữu hàn lâm chi tài 。vũ quá/qua dạ đường thu thủy thâm 。 也須是急著眼看。更若遲疑。即討不見。 dã tu thị cấp trước/trứ nhãn khán 。cánh nhược/nhã trì nghi 。tức thảo bất kiến 。 垂示云。若論漸也。返常合道。 thùy thị vân 。nhược/nhã luận tiệm dã 。phản thường hợp đạo 。 閙市裏七縱八橫。若論頓也。不留朕迹。千聖亦摸索不著。 náo thị lý thất túng bát hoạnh 。nhược/nhã luận đốn dã 。bất lưu Trẫm tích 。thiên Thánh diệc  mạc tác/sách bất trước 。 儻或不立頓漸。又作麼生。快人一言快馬一鞭。 thảng hoặc bất lập đốn tiệm 。hựu tác ma sanh 。khoái nhân nhất ngôn khoái mã nhất tiên 。 正恁麼時。誰是作者。試舉看。 chánh nhẫm ma thời 。thùy thị tác giả 。thí cử khán 。  【三八】舉。風穴在郢州衙內。上堂云(倚公說禪。道什麼)。  【tam bát 】cử 。phong huyệt tại dĩnh châu nha nội 。thượng đường vân (ỷ công thuyết Thiền 。đạo thập ma )。 祖 師心印。狀似鐵牛之機(千人萬人撼不動。誵訛節角在什麼處。 tổ  sư tâm ấn 。trạng tự thiết ngưu chi ky (thiên nhân vạn nhân hám bất động 。誵ngoa tiết giác tại thập ma xứ/xử 。 三要印 開。不犯鋒鋩)去即印住(正令當行。錯)住即印破(再犯不容。看取令行時。 tam yếu ấn  khai 。bất phạm phong mang )khứ tức ấn trụ/trú (chánh lệnh đương hạnh/hành/hàng 。thác/thố )trụ/trú tức ấn phá (tái phạm bất dung 。khán thủ lệnh hạnh/hành/hàng thời 。  拶。便打)只如不去不住(看無頓置處。  tạt 。tiện đả )chỉ như bất khứ bất trụ (khán vô đốn trí xứ/xử 。 多少誵訛)印即是不 印即是(天下人頭出頭沒有分。文彩已彰。 đa thiểu 誵ngoa )ấn tức thị bất  ấn tức thị (thiên hạ nhân đầu xuất đầu một hữu phần 。văn thải dĩ chương 。 但請掀倒禪床喝散大眾)時有盧陂 長老出問。某甲有鐵牛之機(釣得一箇諳曉得。 đãn thỉnh hiên đảo Thiền sàng hát tán Đại chúng )thời hữu lô pha  Trưởng-lão xuất vấn 。mỗ giáp hữu thiết ngưu chi ky (điếu đắc nhất cá am hiểu đắc 。 不妨奇特)請 師不搭印(好箇話頭。爭奈誵訛)穴云。 bất phương kì đặc )thỉnh  sư bất đáp ấn (hảo cá thoại đầu 。tranh nại 誵ngoa )huyệt vân 。 慣釣鯨鯢澄巨 浸。却嗟蛙步輾泥沙(似鶻捉鳩。寶網漫空。 quán điếu kình nghê trừng cự  tẩm 。khước ta oa bộ triển nê sa (tự cốt tróc cưu 。bảo võng mạn không 。 神駒千里)陂佇 思(可惜許。也有出身處。可惜放過)穴喝云。 Thần câu thiên lý )pha trữ  tư (khả tích hứa 。dã hữu xuất thân xứ/xử 。khả tích phóng quá/qua )huyệt hát vân 。 長老何不進語(攙旗 奪皷。炒閙來也)陂擬議(三回死了。兩重公案)穴打一拂子(好打。 Trưởng-lão hà bất tiến/tấn ngữ (sam kỳ  đoạt cổ 。sao náo lai dã )pha nghĩ nghị (tam hồi tử liễu 。lượng (lưỡng) trọng công án )huyệt đả nhất phất tử (hảo đả 。 這箇 令須是恁麼。人行始得)穴云。還記得話頭麼。 giá cá  lệnh tu thị nhẫm ma 。nhân hạnh/hành/hàng thủy đắc )huyệt vân 。hoàn kí đắc thoại đầu ma 。 試舉看 (何必。雪上加霜)陂擬開口(一死更不再活。這漢鈍置殺人。 thí cử khán  (hà tất 。tuyết thượng gia sương )pha nghĩ khai khẩu (nhất tử cánh bất tái hoạt 。giá hán độn trí sát nhân 。 遭他毒手)穴又打 一拂子。牧主云。佛法與王法一般(灼然。 tao tha độc thủ )huyệt hựu đả  nhất phất tử 。mục chủ vân 。Phật Pháp dữ vương pháp nhất ba/bát (chước nhiên 。 却被傍人覷 破)穴云。見箇什麼道理(也好與一拶。却回鎗頭來也)牧主云。 khước bị bàng nhân thứ  phá )huyệt vân 。kiến cá thập ma đạo lý (dã hảo dữ nhất tạt 。khước hồi sanh đầu lai dã )mục chủ vân 。  當斷不斷返招其亂(似則似是則未是。須知傍人有眼。東家人死。  đương đoạn bất đoạn phản chiêu kỳ loạn (tự tức tự thị tắc vị thị 。tu tri bàng nhân hữu nhãn 。Đông gia nhân tử 。 西家 人助哀)穴便下座(將錯就錯。見機而變。且得參學事畢)。 Tây gia  nhân trợ ai )huyệt tiện hạ tọa (tướng thác/thố tựu thác/thố 。kiến ky nhi biến 。thả đắc tham học sự tất )。 風穴乃臨濟下尊宿。 phong huyệt nãi Lâm Tế hạ tôn tú 。 臨濟當初在黃檗會下栽松次。檗云。深山裏栽許多松作什麼。濟云。 Lâm Tế đương sơ tại hoàng phách hội hạ tài tùng thứ 。phách vân 。thâm sơn lý tài hứa đa tùng tác thập ma 。tế vân 。 一與山門作境致。二與後人作標榜。 nhất dữ sơn môn tác cảnh trí 。nhị dữ hậu nhân tác tiêu bảng 。 道了便钁地一下。檗云。雖然如是。 đạo liễu tiện 钁địa nhất hạ 。phách vân 。tuy nhiên như thị 。 子已喫二十棒了也。濟又打地一下云。噓噓。檗云。 tử dĩ khiết nhị thập bổng liễu dã 。tế hựu đả địa nhất hạ vân 。噓噓。phách vân 。 吾宗到汝大興於世。溈山喆云。臨濟恁麼。 ngô tông đáo nhữ Đại hưng ư thế 。quy sơn 喆vân 。Lâm Tế nhẫm ma 。 大似平地喫交。雖然如是。臨危不變。始稱真丈夫。檗云。 Đại tự bình địa khiết giao 。tuy nhiên như thị 。lâm nguy bất biến 。thủy xưng chân trượng phu 。phách vân 。 吾宗到汝大興於世。大似憐兒不覺醜。 ngô tông đáo nhữ Đại hưng ư thế 。Đại tự liên nhi bất giác xú 。 後來溈山問仰山。黃檗當時。只囑付臨濟一人。 hậu lai quy sơn vấn ngưỡng sơn 。hoàng phách đương thời 。chỉ chúc phó Lâm Tế nhất nhân 。 別更有在。仰山云有。只是年代深遠。 biệt cánh hữu tại 。ngưỡng sơn vân hữu 。chỉ thị niên đại thâm viễn 。 不欲舉似和尚。溈山。云雖然如是。吾亦要知。但舉看。 bất dục cử tự hòa thượng 。quy sơn 。vân tuy nhiên như thị 。ngô diệc yếu tri 。đãn cử khán 。 仰山云。一人指南吳越令行。遇大風即止。 ngưỡng sơn vân 。nhất nhân chỉ Nam ngô việt lệnh hạnh/hành/hàng 。ngộ Đại phong tức chỉ 。 此乃讖風穴也。穴初參雪峯五年。因請益。 thử nãi sấm phong huyệt dã 。huyệt sơ tham tuyết phong ngũ niên 。nhân thỉnh ích 。 臨濟入堂。兩堂首座齊下一喝。僧問臨濟。 Lâm Tế nhập đường 。lượng (lưỡng) đường thủ tọa tề hạ nhất hát 。tăng vấn Lâm Tế 。 還有賓主也無。濟云。賓主歷然。穴云。 hoàn hữu tân chủ dã vô 。tế vân 。tân chủ lịch nhiên 。huyệt vân 。 未審意旨如何。峯云。吾昔與巖頭欽山。去見臨濟。 vị thẩm ý chỉ như hà 。phong vân 。ngô tích dữ nham đầu khâm sơn 。khứ kiến Lâm Tế 。 在途中聞已遷化。若要會他賓主話。 tại đồ trung văn dĩ thiên hóa 。nhược/nhã yếu hội tha tân chủ thoại 。 須是參他宗派下尊宿。穴後又見瑞巖常自喚主人公。 tu thị tham tha tông phái hạ tôn tú 。huyệt hậu hựu kiến thụy nham thường tự hoán chủ nhân công 。 自云喏。復云。惺惺著。他後莫受人瞞却。穴云。 tự vân nhạ 。phục vân 。tinh tinh trước/trứ 。tha hậu mạc thọ/thụ nhân man khước 。huyệt vân 。 自拈自弄。有什麼難。 tự niêm tự lộng 。hữu thập ma nạn/nan 。 後在襄州鹿門與廓侍者過夏。廓指他來參南院。穴云。入門須辨主。 hậu tại tương châu lộc môn dữ khuếch thị giả quá hạ 。khuếch chỉ tha lai tham Nam viện 。huyệt vân 。nhập môn tu biện chủ 。 端的請師分。一日遂見南院。舉前話云。 đoan đích thỉnh sư phần 。nhất nhật toại kiến Nam viện 。cử tiền thoại vân 。 某甲特來親覲。南院云。雪峯古佛。一日見鏡清。 mỗ giáp đặc lai thân cận 。Nam viện vân 。tuyết phong cổ Phật 。nhất nhật kiến kính thanh 。 清問近離甚處。穴云。自離東來。清云。 thanh vấn cận ly thậm xứ/xử 。huyệt vân 。tự ly Đông lai 。thanh vân 。 還過小江否。穴云。大舸獨飄空。小江無可濟。清云。 hoàn quá/qua tiểu giang phủ 。huyệt vân 。Đại khả độc phiêu không 。tiểu giang vô khả tế 。thanh vân 。 鏡水圖山。鳥飛不渡。子莫盜聽遺言。穴云。 kính thủy đồ sơn 。điểu phi bất độ 。tử mạc đạo thính di ngôn 。huyệt vân 。 滄溟尚怯蒙輪勢。列漢飛帆渡五湖。 thương minh thượng khiếp mông luân thế 。liệt hán phi phàm độ ngũ hồ 。 清竪起拂子云。爭奈這箇何。穴云。這箇是什麼。清云。 thanh thọ khởi phất tử vân 。tranh nại giá cá hà 。huyệt vân 。giá cá thị thập ma 。thanh vân 。 果然不識。穴云。出沒卷舒。與師同用。清云。 quả nhiên bất thức 。huyệt vân 。xuất một quyển thư 。dữ sư đồng dụng 。thanh vân 。 杓卜聽虛聲。熟睡饒譫語。穴云。 tiêu bốc thính hư thanh 。thục thụy nhiêu chiêm ngữ 。huyệt vân 。 澤廣藏山理能伏豹。清云。赦罪放愆。速須出去。穴云。 trạch quảng tạng sơn lý năng phục báo 。thanh vân 。xá tội phóng khiên 。tốc tu xuất khứ 。huyệt vân 。 出即失。乃便出至法堂上。自謂言。大丈夫。 xuất tức thất 。nãi tiện xuất chí pháp đường thượng 。tự vị ngôn 。đại trượng phu 。 公案未了。豈可便休。却回再入方丈。清坐次。 công án vị liễu 。khởi khả tiện hưu 。khước hồi tái nhập phương trượng 。thanh tọa thứ 。 便問。某適來輒呈騃見。冐瀆尊顏。 tiện vấn 。mỗ thích lai triếp trình ngãi kiến 。冐độc tôn nhan 。 伏蒙和尚慈悲。未賜罪責。清云。適來從東來。 phục mông hòa thượng từ bi 。vị tứ tội trách 。thanh vân 。thích lai tùng Đông lai 。 豈不是翠嚴來。穴云。雪竇親棲寶蓋東。清云。 khởi bất thị thúy nghiêm lai 。huyệt vân 。tuyết đậu thân tê bảo cái Đông 。thanh vân 。 不逐亡羊狂解息。却來這裏念詩篇。穴云。 bất trục vong dương cuồng giải tức 。khước lai giá lý niệm thi thiên 。huyệt vân 。 路逢劍客須呈劍。不是詩人莫獻詩。清云。詩速祕却。 lộ phùng kiếm khách tu trình kiếm 。bất thị thi nhân mạc hiến thi 。thanh vân 。thi tốc bí khước 。 略借劍峯穴云。梟首甑人携劍去。清云。 lược tá kiếm phong huyệt vân 。kiêu thủ tắng nhân huề kiếm khứ 。thanh vân 。 不獨觸風化。亦自顯顢頇。穴云。若不觸風化。 bất độc xúc phong hóa 。diệc tự hiển man han 。huyệt vân 。nhược/nhã bất xúc phong hóa 。 焉明古佛心。清云。何名古佛心。穴又云再許允容。 yên minh cổ Phật tâm 。thanh vân 。hà danh cổ Phật tâm 。huyệt hựu vân tái hứa duẫn dung 。 師今何有清云。東來衲子菽麥不分。穴云。 sư kim hà hữu thanh vân 。Đông lai nạp tử thục mạch bất phần 。huyệt vân 。 只聞不以而以。何得抑以而以。清云。巨浪湧千尋。 chỉ văn bất dĩ nhi dĩ 。hà đắc ức dĩ nhi dĩ 。thanh vân 。cự lãng dũng thiên tầm 。 澄波不離水。穴云。一句截流萬機寢削。 trừng ba bất ly thủy 。huyệt vân 。nhất cú tiệt lưu vạn ky tẩm tước 。 穴便禮拜。清以拂子點三點云。俊哉。且坐喫茶。 huyệt tiện lễ bái 。thanh dĩ phất tử điểm tam điểm vân 。tuấn tai 。thả tọa khiết trà 。 風穴初到南院。入門不禮拜。院云。入門須辨主。 phong huyệt sơ đáo Nam viện 。nhập môn bất lễ bái 。viện vân 。nhập môn tu biện chủ 。 穴云。端的請師分。院左手拍膝一下。 huyệt vân 。đoan đích thỉnh sư phần 。viện tả thủ phách tất nhất hạ 。 穴便喝。院右手拍膝一下。穴亦喝。院舉左手云。 huyệt tiện hát 。viện hữu thủ phách tất nhất hạ 。huyệt diệc hát 。viện cử tả thủ vân 。 這箇即從闍黎。又舉右手云。這箇又作麼生。 giá cá tức tùng xà/đồ lê 。hựu cử hữu thủ vân 。giá cá hựu tác ma sanh 。 穴云。瞎院遂拈拄杖。穴云。作什麼。 huyệt vân 。hạt viện toại niêm trụ trượng 。huyệt vân 。tác thập ma 。 某甲奪却拄杖。打著和尚。莫言不道。院便擲下拄杖云。 mỗ giáp đoạt khước trụ trượng 。đả trước/trứ hòa thượng 。mạc ngôn bất đạo 。viện tiện trịch hạ trụ trượng vân 。 今日被這黃面浙子。鈍置一上。穴云。 kim nhật bị giá hoàng diện chiết tử 。độn trí nhất thượng 。huyệt vân 。 和尚大似持鉢不得。詐道不飢。院云。 hòa thượng Đại tự trì bát bất đắc 。trá đạo bất cơ 。viện vân 。 闍黎莫曾到此間麼。穴云。是何言歟。院云。好好借問。穴云。 xà/đồ lê mạc tằng đáo thử gian ma 。huyệt vân 。thị hà ngôn dư 。viện vân 。hảo hảo tá vấn 。huyệt vân 。 也不得放過。院云。且坐喫茶。 dã bất đắc phóng quá/qua 。viện vân 。thả tọa khiết trà 。 爾看俊流自是機鋒峭峻。南院亦未辨得他。 nhĩ khán tuấn lưu tự thị ky phong tiễu tuấn 。Nam viện diệc vị biện đắc tha 。 至次日南院只作平常問云。今夏在什麼處。穴云。 chí thứ nhật Nam viện chỉ tác bình thường vấn vân 。kim hạ tại thập ma xứ/xử 。huyệt vân 。 鹿門與廓侍者同過夏。院云。元來親見作家來。 lộc môn dữ khuếch thị giả đồng quá hạ 。viện vân 。nguyên lai thân kiến tác gia lai 。 又云他向爾道什麼。穴云。始終只教某甲一向作主。 hựu vân tha hướng nhĩ đạo thập ma 。huyệt vân 。thủy chung chỉ giáo mỗ giáp nhất hướng tác chủ 。 院便打推出方丈云。這般納敗缺底漢。 viện tiện đả thôi xuất phương trượng vân 。giá ba/bát nạp bại khuyết để hán 。 有什麼用處。穴自此服膺。在南院會下作園頭。 hữu thập ma dụng xứ/xử 。huyệt tự thử phục ưng 。tại Nam viện hội hạ tác viên đầu 。 一日院到園裏問云。南方一棒作麼生商量。 nhất nhật viện đáo viên lý vấn vân 。Nam phương nhất bổng tác ma sanh thương lượng 。 穴云。作奇特商量。穴云。和尚此間作麼生商量。 huyệt vân 。tác kì đặc thương lượng 。huyệt vân 。hòa thượng thử gian tác ma sanh thương lượng 。 院拈棒起云。棒下無生忍。臨機不讓師。 viện niêm bổng khởi vân 。bổng hạ vô sanh nhẫn 。lâm ky bất nhượng sư 。 穴於是豁然大悟。是時五代離亂。 huyệt ư thị khoát nhiên đại ngộ 。Thị thời ngũ đại ly loạn 。 郢州牧主請師度夏是。時臨濟一宗大盛。他凡是問答垂示。 dĩnh châu mục chủ thỉnh sư độ hạ thị 。thời Lâm Tế nhất tông Đại thịnh 。tha phàm thị vấn đáp thùy thị 。 不妨語句尖新。攢花簇錦。字字皆有下落。 bất phương ngữ cú tiêm tân 。toàn hoa thốc cẩm 。tự tự giai hữu hạ lạc 。 一日牧主。請師上堂。示眾云。祖師心印。 nhất nhật mục chủ 。thỉnh sư thượng đường 。thị chúng vân 。tổ sư tâm ấn 。 狀似鐵牛之機。去即印住。住即印破。只如不去不住。 trạng tự thiết ngưu chi ky 。khứ tức ấn trụ/trú 。trụ/trú tức ấn phá 。chỉ như bất khứ bất trụ 。 印即是不印即是。何故。不似石人木馬之機。 ấn tức thị bất ấn tức thị 。hà cố 。bất tự thạch nhân mộc mã chi ky 。 直下似鐵牛之機。無爾撼動處。 trực hạ tự thiết ngưu chi ky 。vô nhĩ hám động xứ/xử 。 爾才去即印住。爾才住即印破。教爾百雜碎。 nhĩ tài khứ tức ấn trụ/trú 。nhĩ tài trụ/trú tức ấn phá 。giáo nhĩ bách tạp toái 。 只如不去不住。印即是不印即是。 chỉ như bất khứ bất trụ 。ấn tức thị bất ấn tức thị 。 看他恁麼垂示可謂鉤頭有餌。是時座下有盧陂長老。 khán tha nhẫm ma thùy thị khả vị câu đầu hữu nhị 。Thị thời tọa hạ hữu lô pha Trưởng-lão 。 亦是臨濟下尊宿。敢出頭來與他對機。便轉他話頭。 diệc thị Lâm Tế hạ tôn tú 。cảm xuất đầu lai dữ tha đối ky 。tiện chuyển tha thoại đầu 。 致箇問端。不妨奇特。道某甲有鐵牛之機。 trí cá vấn đoan 。bất phương kì đặc 。đạo mỗ giáp hữu thiết ngưu chi ky 。 請師不搭印。爭奈風穴是作家。便答他道。 thỉnh sư bất đáp ấn 。tranh nại phong huyệt thị tác gia 。tiện đáp tha đạo 。 慣釣鯨鯢澄巨浸。却嗟蛙步輾泥沙。也是言中有響。 quán điếu kình nghê trừng cự tẩm 。khước ta oa bộ triển nê sa 。dã thị ngôn trung hữu hưởng 。 雲門云。垂鉤四海只釣獰龍。 Vân Môn vân 。thùy câu tứ hải chỉ điếu nanh long 。 格外玄機為尋知已。巨浸乃十二頭水牯牛。為鉤餌。 cách ngoại huyền ky vi/vì/vị tầm tri dĩ 。cự tẩm nãi thập nhị đầu thủy cổ ngưu 。vi/vì/vị câu nhị 。 却只釣得一蛙出來。此語且無玄妙。亦無道理計較。 khước chỉ điếu đắc nhất oa xuất lai 。thử ngữ thả vô huyền diệu 。diệc vô đạo lý kế giác 。 古人道。若向事上覻則易。 cổ nhân đạo 。nhược/nhã hướng sự thượng thứ tức dịch 。 若向意根下卜度則沒交涉。盧陂佇思。見之不取千載難逢。 nhược/nhã hướng ý căn hạ bốc độ tức một giao thiệp 。lô pha trữ tư 。kiến chi bất thủ thiên tái nạn/nan phùng 。 可惜許。所以道。直饒講得千經論。 khả tích hứa 。sở dĩ đạo 。trực nhiêu giảng đắc thiên Kinh luận 。 一可臨機下口難。其實盧陂要討好語對他。不欲行令。 nhất khả lâm ky hạ khẩu nạn/nan 。kỳ thật lô pha yếu thảo hảo ngữ đối tha 。bất dục hạnh/hành/hàng lệnh 。 被風穴一向用攙旗奪皷底機鋒。一向逼將去。 bị phong huyệt nhất hướng dụng sam kỳ đoạt cổ để ky phong 。nhất hướng bức tướng khứ 。 只得沒奈何。俗諺云。陣敗不禁苕菷掃。 chỉ đắc một nại hà 。tục ngạn vân 。trận bại bất cấm điều 菷tảo 。 當初更要討鎗法敵他。等爾討得來。即頭落地。 đương sơ cánh yếu thảo sanh Pháp địch tha 。đẳng nhĩ thảo đắc lai 。tức đầu lạc địa 。 牧主亦久參風穴。解道佛法與王法一般。 mục chủ diệc cửu tham phong huyệt 。giải đạo Phật Pháp dữ vương pháp nhất ba/bát 。 穴云。爾見箇什麼。牧主云。當斷不斷返招其亂。 huyệt vân 。nhĩ kiến cá thập ma 。mục chủ vân 。đương đoạn bất đoạn phản chiêu kỳ loạn 。 風穴渾是一團精神。如水上葫蘆子相似。 phong huyệt hồn thị nhất đoàn tinh thần 。như thủy thượng hồ lô tử tương tự 。 捺著便轉。按著便動。解隨機說法。 nại trước/trứ tiện chuyển 。án trước/trứ tiện động 。giải tùy ky thuyết Pháp 。 若不隨機翻成妄語。穴便下座。只如臨濟有四賓主話。 nhược/nhã bất tùy ky phiên thành vọng ngữ 。huyệt tiện hạ tọa 。chỉ như Lâm Tế hữu tứ tân chủ thoại 。 夫參學之人。大須子細。如賓主相見。 phu tham học chi nhân 。Đại tu tử tế 。như tân chủ tướng kiến 。 有語論賓主往來。或應物見形。全體作用。 hữu ngữ luận tân chủ vãng lai 。hoặc ưng vật kiến hình 。toàn thể tác dụng 。 或把機權喜怒。或現半身。或乘獅子。或乘象王。 hoặc bả ky quyền hỉ nộ 。hoặc hiện bán thân 。hoặc thừa sư tử 。hoặc thừa Tượng Vương 。 如有真正學人便喝。先拈出一箇膠盆子。 như hữu chân chánh học nhân tiện hát 。tiên niêm xuất nhất cá giao bồn tử 。 善知識不辨是境。便上他境上。作模作樣。便學人又喝。 thiện tri thức bất biện thị cảnh 。tiện thượng tha cảnh thượng 。tác mô tác dạng 。tiện học nhân hựu hát 。 前人不肯放下。此是膏肓之病。不堪醫治。 tiền nhân bất khẳng phóng hạ 。thử thị cao hoang chi bệnh 。bất kham y trì 。 喚作賓看主。或是善知識。不拈出物。 hoán tác tân khán chủ 。hoặc thị thiện tri thức 。bất niêm xuất vật 。 隨學人問處便奪。學人被奪。抵死不放。此是主看賓。 tùy học nhân vấn xứ/xử tiện đoạt 。học nhân bị đoạt 。để tử bất phóng 。thử thị chủ khán tân 。 或有學人。應一箇清淨境。出善知識前。 hoặc hữu học nhân 。ưng nhất cá thanh tịnh cảnh 。xuất thiện tri thức tiền 。 知識辨得是境。把他拋向坑裏。學人言。 tri thức biện đắc thị cảnh 。bả tha phao hướng khanh lý 。học nhân ngôn 。 大好善知識。知識即云。咄哉不識好惡。學人禮拜。 Đại hảo thiện tri thức 。tri thức tức vân 。đốt tai bất thức hảo ác 。học nhân lễ bái 。 此喚作主看主。或有學人。披枷帶鎖。出善知識前。 thử hoán tác chủ khán chủ 。hoặc hữu học nhân 。phi gia đái tỏa 。xuất thiện tri thức tiền 。 知識更與他安一重枷鎖。學人歡喜。 tri thức cánh dữ tha an nhất trọng gia tỏa 。học nhân hoan hỉ 。 彼此不辨。呼為賓看賓。大德山僧所舉。 bỉ thử bất biện 。hô vi/vì/vị tân khán tân 。Đại Đức sơn tăng sở cử 。 皆是辨魔揀異。知其邪正。不見僧問慈明。一喝分賓主。 giai thị biện ma giản dị 。tri kỳ tà chánh 。bất kiến tăng vấn từ minh 。nhất hát phần tân chủ 。 照用一時行時如何。慈明便喝。 chiếu dụng nhất thời hạnh/hành/hàng thời như hà 。từ minh tiện hát 。 又雲居弘覺禪師示眾云。譬如獅子捉象亦全其力。 hựu vân cư hoằng giác Thiền sư thị chúng vân 。thí như sư tử tróc tượng diệc toàn kỳ lực 。 捉兔亦全其力。時有僧問。未審全什麼力。雲居云。 tróc thỏ diệc toàn kỳ lực 。thời hữu tăng vấn 。vị thẩm toàn thập ma lực 。vân cư vân 。 不欺之力。看他雪竇頌出 梟(堅堯切通作梟斷首倒縣)。 bất khi chi lực 。khán tha tuyết đậu tụng xuất  kiêu (kiên nghiêu thiết thông tác kiêu đoạn thủ đảo huyền )。  擒得盧陂跨鐵牛(千人萬人中。也要呈巧藝。  cầm đắc lô pha khóa thiết ngưu (thiên nhân vạn nhân trung 。dã yếu trình xảo nghệ 。 敗軍之將不再斬) 三玄 戈甲未輕酬(當局者迷。受災如受福。 bại quân chi tướng bất tái trảm ) tam huyền  qua giáp vị khinh thù (đương cục giả mê 。thọ/thụ tai như thọ/thụ phước 。 受降如受敵) 楚王城畔朝 宗水(說什麼朝宗水。浩浩充塞天地。 thọ/thụ hàng như thọ/thụ địch ) sở vương thành bạn triêu  tông thủy (thuyết thập ma triêu tông thủy 。hạo hạo sung tắc Thiên địa 。 任是四海也須倒流) 喝下曾令却倒 流(不是這一喝截却爾舌頭。咄。驚走陝府鐵牛。 nhâm thị tứ hải dã tu đảo lưu ) hát hạ tằng lệnh khước đảo  lưu (bất thị giá nhất hát tiệt khước nhĩ thiệt đầu 。đốt 。kinh tẩu 陝phủ thiết ngưu 。 嚇殺嘉州大象)雪竇知風穴有這般宗風。便頌道。 hách sát gia châu đại tượng )tuyết đậu tri phong huyệt hữu giá ba/bát tông phong 。tiện tụng đạo 。 擒得盧陂跨鐵牛。三玄戈甲未輕酬。 cầm đắc lô pha khóa thiết ngưu 。tam huyền qua giáp vị khinh thù 。 臨濟下有三玄三要。凡一句中須具三玄。一玄中須具三要。 Lâm Tế hạ hữu tam huyền tam yếu 。phàm nhất cú trung tu cụ tam huyền 。nhất huyền trung tu cụ tam yếu 。 僧問臨濟。如何是第一句。濟云。 tăng vấn Lâm Tế 。như hà thị đệ nhất cú 。tế vân 。 三要印開朱點窄。未容擬議主賓分。如何是第二句。 tam yếu ấn khai chu điểm trách 。vị dung nghĩ nghị chủ tân phần 。như hà thị đệ nhị cú 。 濟云。妙辨豈容無著問。漚和不負截流機。 tế vân 。diệu biện khởi dung Vô Trước vấn 。ẩu hòa bất phụ tiệt lưu ky 。 如何是第三句。濟云。但看棚頭弄傀儡。 như hà thị đệ tam cú 。tế vân 。đãn khán bằng đầu lộng khôi lỗi 。 抽牽全藉裏頭人。風穴一句中便具三玄戈甲。 trừu khiên toàn tạ lý đầu nhân 。phong huyệt nhất cú trung tiện cụ tam huyền qua giáp 。 七事隨身。不輕酬他。若不如此。爭奈盧陂何。 thất sự tùy thân 。bất khinh thù tha 。nhược/nhã bất như thử 。tranh nại lô pha hà 。 後面雪竇要出臨濟下機鋒。 hậu diện tuyết đậu yếu xuất Lâm Tế hạ ky phong 。 莫道是盧陂假饒楚王城畔。洪波浩渺白浪滔天。盡去朝宗。 mạc đạo thị lô pha giả nhiêu sở vương thành bạn 。hồng ba hạo miểu bạch lãng thao Thiên 。tận khứ triêu tông 。 只消一喝。也須教倒流。 chỉ tiêu nhất hát 。dã tu giáo đảo lưu 。 垂示云。途中受用底。似虎靠山。世諦流布底。 thùy thị vân 。đồ trung thọ dụng để 。tự hổ kháo sơn 。thế đế lưu bố để 。 如猿在檻。欲知佛性義。當觀時節因緣。 như viên tại hạm 。dục tri Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。 欲煅百鍊精金。須是作家爐韛。且道大用現前底。 dục đoán bách luyện tinh kim 。tu thị tác gia lô bị 。thả đạo đại dụng hiện tiền để 。 將什麼試驗。 tướng thập ma thí nghiệm 。  【三九】舉。僧問雲門。如何是清淨法身((土*盍)圾堆頭見丈六金身。  【tam cửu 】cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị thanh tịnh Pháp thân ((độ *hạp )ngập đôi đầu kiến trượng lục kim thân 。  斑斑駁駁是什麼)門云。花藥欄(問處不真。答來鹵莽。(祝/土)著磕著。  ban ban bác bác thị thập ma )môn vân 。hoa dược lan (vấn xứ/xử bất chân 。đáp lai lỗ mãng 。(chúc /độ )trước/trứ khái trước/trứ 。 曲不藏直)僧 云。便恁麼去時如何(渾崙吞箇棗。放憨作麼)門云。 khúc bất tạng trực )tăng  vân 。tiện nhẫm ma khứ thời như hà (hồn lôn thôn cá tảo 。phóng hàm tác ma )môn vân 。 金毛 獅子(也褒也貶。兩采一賽。將錯就錯。是什麼心行)。 kim mao  sư tử (dã bao dã biếm 。lượng (lưỡng) thải nhất tái 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。thị thập ma tâm hành )。 諸人還知這僧問處與雲門答處麼。若知得。 chư nhân hoàn tri giá tăng vấn xứ/xử dữ Vân Môn đáp xứ/xử ma 。nhược/nhã tri đắc 。 兩口同無一舌。若不知。未免顢頇。僧問玄沙。 lượng (lưỡng) khẩu đồng vô nhất thiệt 。nhược/nhã bất tri 。vị miễn man han 。tăng vấn huyền sa 。 如何是清淨法身。沙云。膿滴滴地。具金剛眼。 như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。sa vân 。nùng tích tích địa 。cụ Kim cương nhãn 。 試請辨看。雲門不同別人。 thí thỉnh biện khán 。Vân Môn bất đồng biệt nhân 。 有時把定壁立萬仞。無爾湊泊處。有時與爾開一線道。 Hữu Thời bả định bích lập vạn nhận 。vô nhĩ thấu bạc xứ/xử 。Hữu Thời dữ nhĩ khai nhất tuyến đạo 。 同死同生。雲門三寸甚密。有者道。是信彩答去。 đồng tử đồng sanh 。Vân Môn tam thốn thậm mật 。hữu giả đạo 。thị tín thải đáp khứ 。 若恁麼會。且道雲門落在什麼處。 nhược/nhã nhẫm ma hội 。thả đạo Vân Môn lạc tại thập ma xứ/xử 。 這箇是屋裏事。莫向外卜度。所以百丈道。森羅萬象。 giá cá thị ốc lý sự 。mạc hướng ngoại bốc độ 。sở dĩ bách trượng đạo 。sâm la vạn tượng 。 一切語言。皆轉歸自己。令轉轆轆地。 nhất thiết ngữ ngôn 。giai chuyển quy tự kỷ 。lệnh chuyển lộc lộc địa 。 向活潑潑處便道。若擬議尋思。便落第二句了也。 hướng hoạt bát bát xứ/xử tiện đạo 。nhược/nhã nghĩ nghị tầm tư 。tiện lạc đệ nhị cú liễu dã 。 永嘉道。法身覺了無一物。本源自性天真佛。 vĩnh gia đạo 。Pháp thân giác liễu vô nhất vật 。bổn nguyên tự tánh Thiên chân Phật 。 雲門驗這僧。其僧亦是他屋裏人。自是久參。 Vân Môn nghiệm giá tăng 。kỳ tăng diệc thị tha ốc lý nhân 。tự thị cửu tham 。 知他屋裏事。進云。便恁麼去時如何。門云。 tri tha ốc lý sự 。tiến/tấn vân 。tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。môn vân 。 金毛獅子。且道是肯他。是不肯他。是褒他是貶他。 kim mao sư tử 。thả đạo thị khẳng tha 。thị bất khẳng tha 。thị bao tha thị biếm tha 。 巖頭道。若論戰也。箇箇立在轉處。 nham đầu đạo 。nhược/nhã luận chiến dã 。cá cá lập tại chuyển xứ/xử 。 又道他參活句。不參死句。活句下薦得。永劫不忘。 hựu đạo tha tham hoạt cú 。bất tham tử cú 。hoạt cú hạ tiến đắc 。vĩnh kiếp bất vong 。 死句下薦得。自救不了。又僧問雲門。 tử cú hạ tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。hựu tăng vấn Vân Môn 。 佛法如水中月是否。門云。清波無透路。進云。 Phật Pháp như thủy trung nguyệt thị phủ 。môn vân 。thanh ba vô thấu lộ 。tiến/tấn vân 。 和尚從何而得。門云。再問復何來。僧云。 hòa thượng tùng hà nhi đắc 。môn vân 。tái vấn phục hà lai 。tăng vân 。 正恁麼去時如何。門云。重疊關山路。須知此事。 chánh nhẫm ma khứ thời như hà 。môn vân 。trọng điệp quan sơn lộ 。tu tri thử sự 。 不在言句上。如擊石火似閃電光。構得構不得。 bất tại ngôn cú thượng 。như kích thạch hỏa tự thiểm điện quang 。cấu đắc cấu bất đắc 。 未免喪身失命。雪竇是其中人。便當頭頌出。 vị miễn tang thân thất mạng 。tuyết đậu thị kỳ trung nhân 。tiện đương đầu tụng xuất 。  花藥欄(言猶在耳) 莫顢頇(如麻似粟。  hoa dược lan (ngôn do tại nhĩ ) mạc man han (như ma tự túc 。 也有些子自領出去) 星在秤兮 不在盤(太葛藤。各自向衣單下返觀。 dã hữu ta tử tự lĩnh xuất khứ ) tinh tại xứng hề  bất tại bàn (thái cát đằng 。các tự hướng y đan hạ phản quán 。 不免說道理) 便恁麼(渾崙吞箇棗) 太 無端(自領出去。灼然。 bất miễn thuyết đạo lý ) tiện nhẫm ma (hồn lôn thôn cá tảo ) thái  vô đoan (tự lĩnh xuất khứ 。chước nhiên 。 莫錯怪他雲門好) 金毛獅子大家看(放出一箇 半箇也是箇狗子。 mạc thác/thố quái tha Vân Môn hảo ) kim mao sư tử Đại gia khán (phóng xuất nhất cá  bán cá dã thị cá cẩu tử 。 雲門也是普州人送賊)雪竇相席打令。動絃別曲。一句一句判將去。 Vân Môn dã thị phổ châu nhân tống tặc )tuyết đậu tướng tịch đả lệnh 。động huyền biệt khúc 。nhất cú nhất cú phán tướng khứ 。 此一頌。不異拈古之格。花藥欄。便道莫顢頇。 thử nhất tụng 。bất dị niêm cổ chi cách 。hoa dược lan 。tiện đạo mạc man han 。 人皆道雲門信彩答將去。總作情解會他底。 nhân giai đạo Vân Môn tín thải đáp tướng khứ 。tổng tác Tình giải hội tha để 。 所以雪竇下本分莫料。便道莫顢頇。 sở dĩ tuyết đậu hạ bổn phần mạc liêu 。tiện đạo mạc man han 。 蓋雲門意。不在花藥欄處。所以雪竇道。 cái Vân Môn ý 。bất tại hoa dược lan xứ/xử 。sở dĩ tuyết đậu đạo 。 星在秤兮不在盤。這一句忒殺漏逗。水中元無月。 tinh tại xứng hề bất tại bàn 。giá nhất cú thắc sát lậu đậu 。thủy trung nguyên vô nguyệt 。 月在青天。如星在秤不在於槃。且道那箇是秤。 nguyệt tại thanh Thiên 。như tinh tại xứng bất tại ư bàn 。thả đạo na cá thị xứng 。 若辨明得出。不辜負雪竇。古人到這裏。 nhược/nhã biện minh đắc xuất 。bất cô phụ tuyết đậu 。cổ nhân đáo giá lý 。 也不妨慈悲。分明向爾道。不在這裏。在那邊去。 dã bất phương từ bi 。phân minh hướng nhĩ đạo 。bất tại giá lý 。tại na biên khứ 。 且道那邊是什麼處。此頌頭邊一句了。 thả đạo na biên thị thập ma xứ/xử 。thử tụng đầu biên nhất cú liễu 。 後面頌這僧道便恁麼去時如何。雪竇道。 hậu diện tụng giá tăng đạo tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。tuyết đậu đạo 。 這僧也太無端。且道是明頭合暗頭合。會來恁麼道。 giá tăng dã thái vô đoan 。thả đạo thị minh đầu hợp ám đầu hợp 。hội lai nhẫm ma đạo 。 不會來恁麼道。金毛獅子大家看。 bất hội lai nhẫm ma đạo 。kim mao sư tử Đại gia khán 。 還見金毛獅子麼。瞎。 hoàn kiến kim mao sư tử ma 。hạt 。 垂示云。休去歇去。鐵樹開花。 thùy thị vân 。hưu khứ hiết khứ 。thiết thụ/thọ khai hoa 。 有麼有麼黠兒落。節。直饒七縱八橫。不免穿他鼻孔。 hữu ma hữu ma hiệt nhi lạc 。tiết 。trực nhiêu thất túng bát hoạnh 。bất miễn xuyên tha tỳ khổng 。 且道誵訛在什麼處。試舉看。 thả đạo 誵ngoa tại thập ma xứ/xử 。thí cử khán 。  【四○】舉。陸亘大夫。與南泉語話次。陸云。  【tứ ○】cử 。lục tuyên Đại phu 。dữ Nam-tuyền ngữ thoại thứ 。lục vân 。 肇法 師道。天地與我同根。萬物與我一體。 triệu Pháp  sư đạo 。Thiên địa dữ ngã đồng căn 。vạn vật dữ ngã nhất thể 。 也甚 奇怪(鬼窟裏作活計。畫餅不可充飢。也是草裏商量)南泉指庭前花(道恁麼。 dã thậm  kì quái (quỷ quật lý tác hoạt kế 。họa bính bất khả sung cơ 。dã thị thảo lý thương lượng )Nam-tuyền chỉ đình tiền hoa (đạo nhẫm ma 。  咄。經有經師論有論師。不干山僧事。咄。大丈夫當時下得一轉語。不唯截斷南泉。  đốt 。Kinh hữu Kinh sư luận hữu Luận sư 。bất can sơn tăng sự 。đốt 。đại trượng phu đương thời hạ đắc nhất chuyển ngữ 。bất duy tiệt đoạn Nam-tuyền 。 亦乃與天下衲僧 出氣)召大夫云。時人見此一株花。 diệc nãi dữ thiên hạ nạp tăng  xuất khí )triệu Đại phu vân 。thời nhân kiến thử nhất chu hoa 。 如夢相似 (鴛鴦綉了從君看。莫把金針度與人。莫寐語。引得黃鶯下柳條)。 như mộng tương tự  (uyên ương tú liễu tùng quân khán 。mạc bả kim châm độ dữ nhân 。mạc mị ngữ 。dẫn đắc hoàng oanh hạ liễu điều )。 陸亘大夫久參南泉。尋常留心於理性中。 lục tuyên Đại phu cửu tham Nam-tuyền 。tầm thường lưu tâm ư lý tánh trung 。 游泳肇論。一日坐次。遂拈此兩句。以為奇特。 du vịnh Triệu luận 。nhất nhật tọa thứ 。toại niêm thử lượng (lưỡng) cú 。dĩ vi/vì/vị kì đặc 。 問云。肇法師道。天地與我同根。萬物與我一體。 vấn vân 。triệu pháp sư đạo 。Thiên địa dữ ngã đồng căn 。vạn vật dữ ngã nhất thể 。 也甚奇怪。肇法師。乃晉時高僧。與生融叡。 dã thậm kì quái 。triệu pháp sư 。nãi tấn thời cao tăng 。dữ sanh dung duệ 。 同在羅什門下。謂之四哲。幼年好讀莊老。 đồng tại La thập môn hạ 。vị chi tứ triết 。ấu niên hảo độc trang lão 。 後因寫古維摩經。有悟處。方知莊老猶未盡善。 hậu nhân tả cổ duy ma Kinh 。hữu ngộ xứ/xử 。phương tri trang lão do vị tận thiện 。 故綜諸經。乃造四論。莊老意謂。天地形之大也。 cố tống chư Kinh 。nãi tạo tứ luận 。trang lão ý vị 。Thiên địa hình chi Đại dã 。 我形亦爾也。同生於虛無之中。莊生大意。 ngã hình diệc nhĩ dã 。đồng sanh ư hư vô chi trung 。trang sanh đại ý 。 只論齊物。肇公大意論性皆歸自己。 chỉ luận tề vật 。Triệu Công đại ý luận tánh giai quy tự kỷ 。 不見他論中道。夫至人空洞無象。而萬物無非我造。 bất kiến tha luận trung đạo 。phu chí nhân không đỗng vô tượng 。nhi vạn vật vô phi ngã tạo 。 會萬物為自己者。其唯聖人乎。 hội vạn vật vi/vì/vị tự kỷ giả 。kỳ duy Thánh nhân hồ 。 雖有神有人有賢有聖。各別而皆同一性一體。古人道。 tuy hữu Thần hữu nhân hữu hiền hữu Thánh 。các biệt nhi giai đồng nhất tánh nhất thể 。cổ nhân đạo 。 盡乾坤大地。只是一箇自己。寒則普天普地寒。 tận kiền khôn Đại địa 。chỉ thị nhất cá tự kỷ 。hàn tức phổ Thiên phổ địa hàn 。 熱則普天普地熱。有則普天普地有。 nhiệt tức phổ Thiên phổ địa nhiệt 。hữu tức phổ Thiên phổ địa hữu 。 無則普天普地無。是則普天普地是。非則普天普地非。 vô tức phổ Thiên phổ địa vô 。thị tắc phổ Thiên phổ địa thị 。phi tức phổ Thiên phổ địa phi 。 法眼云。渠渠渠。我我我。南北東西皆可可。 pháp nhãn vân 。cừ cừ cừ 。ngã ngã ngã 。Nam Bắc Đông Tây giai khả khả 。 不可可。但唯我無不可。所以道。 bất khả khả 。đãn duy ngã vô bất khả 。sở dĩ đạo 。 天上天下唯我獨尊。石頭因看肇論。至此會萬物為自己處。 Thiên Thượng Thiên Hạ Duy Ngã Độc Tôn 。thạch đầu nhân khán Triệu luận 。chí thử hội vạn vật vi/vì/vị tự kỷ xứ/xử 。 豁然大悟。後作一本參同契。亦不出此意。 khoát nhiên đại ngộ 。hậu tác nhất bổn Tham đồng khế 。diệc bất xuất thử ý 。 看他恁麼問。且道。同什麼根。同那箇體。 khán tha nhẫm ma vấn 。thả đạo 。đồng thập ma căn 。đồng na cá thể 。 到這裏。也不妨奇特。豈同他常人。 đáo giá lý 。dã bất phương kì đặc 。khởi đồng tha thường nhân 。 不知天之高地之厚。豈有恁麼事。陸亘大夫恁麼問。 bất tri Thiên chi cao địa chi hậu 。khởi hữu nhẫm ma sự 。lục tuyên Đại phu nhẫm ma vấn 。 奇則甚奇。只是不出教意。若道教意是極則。 kì tức thậm kì 。chỉ thị bất xuất giáo ý 。nhược/nhã đạo giáo ý thị cực tức 。 世尊何故更拈花。祖師更西來作麼。南泉答處。 Thế Tôn hà cố cánh niêm hoa 。tổ sư cánh Tây lai tác ma 。Nam-tuyền đáp xứ/xử 。 用衲僧巴鼻。與他拈出痛處。破他窠窟。 dụng nạp tăng ba-tỳ 。dữ tha niêm xuất thống xứ/xử 。phá tha khòa quật 。 遂指庭前花。召大夫云。時人見此一株花。如夢相似。 toại chỉ đình tiền hoa 。triệu Đại phu vân 。thời nhân kiến thử nhất chu hoa 。như mộng tương tự 。 如引人向萬丈懸崖上打一推。令他命斷。 như dẫn nhân hướng vạn trượng huyền nhai thượng đả nhất thôi 。lệnh tha mạng đoạn 。 爾若平地上推倒彌勒佛下生。也只不解命斷。 nhĩ nhược/nhã bình địa thượng thôi đảo Di Lặc Phật hạ sanh 。dã chỉ bất giải mạng đoạn 。 亦如人在夢。欲覺不覺被人喚醒相似。 diệc như nhân tại mộng 。dục giác bất giác bị nhân hoán tỉnh tương tự 。 南泉若是眼目不正。必定被他搽糊將去。 Nam-tuyền nhược/nhã thị nhãn mục bất chánh 。tất định bị tha trà hồ tướng khứ 。 看他恁麼說話。也不妨難會。若是眼目定動。活底聞得。 khán tha nhẫm ma thuyết thoại 。dã bất phương nạn/nan hội 。nhược/nhã thị nhãn mục định động 。hoạt để văn đắc 。 如醍醐上味。若是死底聞得翻成毒藥。 như thể hồ thượng vị 。nhược/nhã thị tử để văn đắc phiên thành độc dược 。 古人道。若於事上見。墮在常情。若向意根下卜度。 cổ nhân đạo 。nhược/nhã ư sự thượng kiến 。đọa tại thường Tình 。nhược/nhã hướng ý căn hạ bốc độ 。 卒摸索不著。巖頭道。此是向上人活計。 tốt  mạc tác/sách bất trước 。nham đầu đạo 。thử thị hướng thượng nhân hoạt kế 。 只露目前些子。如同電拂。南泉大意如此。 chỉ lộ mục tiền ta tử 。như đồng điện phất 。Nam-tuyền đại ý như thử 。 有擒虎兕定龍蛇底手脚。 hữu cầm hổ hủy định long xà để thủ cước 。 到這裏也須是自會始得。不見道。向上一路千聖不傳。 đáo giá lý dã tu thị tự hội thủy đắc 。bất kiến đạo 。hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。 學者勞形如猿捉影。看他雪竇頌出。 học giả lao hình như viên tróc ảnh 。khán tha tuyết đậu tụng xuất 。  聞見覺知非一一(森羅萬象無有一法。七花八裂。眼耳鼻舌身意。  văn kiến giác tri phi nhất nhất (sâm la vạn tượng vô hữu nhất pháp 。thất hoa bát liệt 。nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 一時是箇無孔 鐵鎚) 山河不在鏡中觀(我這裏無這箇消息。長者自長短者自短。青是青黃是黃。 nhất thời thị cá vô khổng  thiết chùy ) sơn hà bất tại kính trung quán (ngã giá lý vô giá cá tiêu tức 。Trưởng-giả tự trường/trưởng đoản giả tự đoản 。thanh thị thanh hoàng thị hoàng 。  爾向什麼處觀) 霜天月落夜將半(引爾入草了也。遍界不曾藏。  nhĩ hướng thập ma xứ/xử quán ) sương Thiên nguyệt lạc dạ tướng bán (dẫn nhĩ nhập thảo liễu dã 。biến giới bất tằng tạng 。 切忌向鬼窟裏坐) 誰共澄潭照影寒(有麼有麼。若不同床睡。焉知被底穿。愁人莫向愁人說。 thiết kị hướng quỷ quật lý tọa ) thùy cọng trừng đàm chiếu ảnh hàn (hữu ma hữu ma 。nhược/nhã bất đồng sàng thụy 。yên tri bị để xuyên 。sầu nhân mạc hướng sầu nhân thuyết 。 說 向愁人愁殺人) thuyết  hướng sầu nhân sầu sát nhân ) 南泉小睡語。雪竇大睡語。 Nam-tuyền tiểu thụy ngữ 。tuyết đậu Đại thụy ngữ 。 雖然作夢却作得箇好夢。前頭說一體。這裏說不同。 tuy nhiên tác mộng khước tác đắc cá hảo mộng 。tiền đầu thuyết nhất thể 。giá lý thuyết bất đồng 。 聞見覺知非一一。山河不在鏡中觀。若道在鏡中觀。 văn kiến giác tri phi nhất nhất 。sơn hà bất tại kính trung quán 。nhược/nhã đạo tại kính trung quán 。 然後方曉了。則不離鏡處。山河大地。草木叢林。 nhiên hậu phương hiểu liễu 。tức bất ly kính xứ/xử 。sơn hà Đại địa 。thảo mộc tùng lâm 。 莫將鏡鑑。若將鏡鑑。便為兩段。 mạc tướng kính giám 。nhược/nhã tướng kính giám 。tiện vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。 但只可山是山水是水。法法住法位。世間相常住。 đãn chỉ khả sơn thị sơn thủy thị thủy 。pháp pháp trụ pháp vị 。thế gian tướng thường trụ 。 山河不在鏡中觀。且道向什麼處觀。還會麼。 sơn hà bất tại kính trung quán 。thả đạo hướng thập ma xứ/xử quán 。hoàn hội ma 。 到這裏。向霜天月落夜將半。 đáo giá lý 。hướng sương Thiên nguyệt lạc dạ tướng bán 。 這邊與爾打併了也。那邊爾自相度。 giá biên dữ nhĩ đả 併liễu dã 。na biên nhĩ tự tướng độ 。 還知雪竇以本分事為人麼。誰共澄潭照影寒。為復自照。為復共人照。 hoàn tri tuyết đậu dĩ ổn phần sự vi/vì/vị nhân ma 。thùy cọng trừng đàm chiếu ảnh hàn 。vi/vì/vị phục tự chiếu 。vi/vì/vị phục cọng nhân chiếu 。 須是絕機絕解。方到這境界。 tu thị tuyệt ky tuyệt giải 。phương đáo giá cảnh giới 。 即今也不要澄潭。也不待霜天月落。即今作麼生。 tức kim dã bất yếu trừng đàm 。dã bất đãi sương Thiên nguyệt lạc 。tức kim tác ma sanh 。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第四(終) Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ tứ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:55:31 2008 ============================================================